搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
六十盏灯
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787532133871
  • 作      者:
    (澳)盖尔。琼斯(Gail Jones)著
  • 出 版 社 :
    上海文艺出版社
  • 出版日期:
    2008
收藏
编辑推荐
    盖尔·琼斯是一位风格独特的天才作家。
    琼斯是一位拥有绝妙的严肃性与目标感的天才作家……极为出色。
    盖尔·琼斯有一种抒情的创造优美意象的天赋。
    《六十盏灯》是一个优美的故事……一场视觉的庆典。
    《六十盏灯》写作风格精妙,抒情气息浓郁……一部令人钦佩的小说。
    在《六十盏灯》中,琼斯智慧而诚实的写作赋予她的众多人物以勃勃生机。
展开
作者简介
    盖尔·琼斯(Gail Jones),澳大利亚著名作家。在西澳大利亚州大学教授文学、电影与文化。著有短篇小说集《气味屋》和《图腾》。她的首部长篇小说《黑镜子》获2003年凯博奖和同年西澳大利亚州总理图书奖——最佳小说奖。第二部小说《六十盏灯》入围2004年布克奖初选,获2005年迈尔斯·弗兰克林奖年度小说奖、2004年西澳大利亚州总理图书奖的小说奖和总理奖及2006年南澳大利亚州文学节最佳小说奖。《梦语》同时进入2007年迈尔斯·弗兰克林奖、NSW最佳小说奖和凯博奖复选。
展开
内容介绍
    《六十盏灯》为2004年布克奖入围作品。
    十九世纪中叶的澳大利亚墨尔本,年幼的露西和她的哥哥托马斯成为不幸的孤儿,被他们的叔叔带往伦敦。露西生性独立而敏感,在“维多利亚世界”中渐渐长大。她的叔叔说服她前往印度与他的一位老朋友艾萨克成婚。在漫长的海上航程中被已婚男子威廉引诱并怀孕。在印度,露西与艾萨克经历最初的冷淡之后,成就了一段柏拉图式的恋情。当露西的孩子长大,艾萨克将母子送返英国。露西患上了那个时代的不治之症肺结核,在生命的最后阶段,沉迷于世界美妙的光影与神奇而复杂的新摄影术,将照相机作为心灵的眼睛,捕捉人生的热情与感动;以与画家雅各布炽热的爱情,对抗失落与死亡……
展开
精彩书摘
    第一部分
    1
    黑暗里有个声音:“露西?”
    这是一声潮气很重的低语。这沉闷的温柔,裹在被他们身体的热度沁润的床单里,这正是她需要的。这床上的回归线。这凝聚在婚姻中的她。深夜的空气完全静止。昆虫冲撞着蚊帐——银色圆锥形的,像围绕着他们的婚纱。露西看着一个浅色斑点的蛾子缓缓往她脸上飞过来,落在蚊帐上,抖掉蛾粉,摇晃飞走了。它摇摆着,好像黑暗中一个婴儿的小手。
    那天早一些的时候,她看到:一个印度男子往一个殖民地高楼的竹制脚手架上爬,他身上用布绑着一面大镜子。他白色的长缠腰布飘动着,橘红色的缠头向上冲着,信心十足地把自己从一层拔上更险的一层——总体来说他胸有成竹——这时候,某种特别的命运之风或者一阵慌乱让他错误判断了落脚点,穿空直落下来。他紧贴着那面解不开的镜子,仿佛那是一张魔毯。他落在碎片中,被穿胸刺透。流血量大得惊人,喷得到处都是。不过露西——和别人一起冲上去帮忙时——最为注意的,是镜子还继续着它耀眼的工作:它所在的世界仍在碎片中,点点滴滴割裂了的印度还在它表面闪过。一张张惊恐的小脸在尖锋边缘排列着,在那儿被压缩,在那里面,像是哈哈镜映出的模样。她情不自禁地想到一张照片。
    晚些时候,在深夜里,露西痛苦地起身。她发觉自己直挺挺地坐着,盯着黑暗,眼前看到这惨死的男人。她认为他死得很快,因为他的黑眼睛睁着,嘴巴静静地圆张,不过在那儿,他终于停下来了。这会儿她才看到其他场景:他正好掉进去的那片罗望子树阴,受惊的乌鸦扑棱扑棱飞起来,一个站在那儿、蓝色纱丽上溅满鲜红的女人,蜂拥上前捡玻璃碎片的孩子们,她的仆人巴珊蒂脸埋进长围巾哭起来。这些事故现场的人们。血腥的聚集。来了两个男人,拿粗布一裹就抬走了尸体。露西还记得,当她发现血浸透了她的缎面靴子时,她往后退,眼看着自己压缩了的脸退后、消失了。
    床上她身边的男人转过身来,半梦半醒。这黑糊糊驼背的身形让蚊帐颤抖起来。
    “露西?”他又喊了一声。
    听起来几乎有些爱意。
    死的时候,她会记起他此刻的呼唤——几年以后,二十二岁时。这将标志他们之间短暂存在过的温存。不过眼下,她觉得像个婴儿,夜晚的恐怖和脉搏的跳动让她觉得自己是彻底孤单的。她困在这无法言说的错位的时刻,这个时刻向她致意,发出镁条灼烧之后那致盲般的闪光。
    2
    1860年,八岁大的孩子露西·斯传奇,和她的哥哥,十岁大小的托马斯,双双成为孤儿。那是一个澳洲的夏季,天空又红又脆,似乎承受不了飞翔物的侵扰,于是鸟儿们被阳光击中,跌落在地上死去。大地开裂,花朵晒得退色枯萎,家犬垂着舌头,趴着喘气。孩子们放学以后,回到木头小屋的藤架游廊下,发现妈妈奥诺莉亚平躺在一张长柳条椅上(那种后来被奈维尔舅舅称为“孟买情床”的椅子),她摇着扇子,脸色粉红,好像被什么艺术家涂上了颜色。她的肚子滚圆,好像是突然鼓起来的:肚子是渐渐增大的,孩子们对此毫无印象。他们隐约知道怀孕的事,至少也是托马斯推测的那样——卡通形式,并不准确——但这没有解释为什么一直悉心照顾人的妈妈,变成了这个笨重且易怒的女人——几乎完全不能动,沉浸在自己的世界里——似乎都没有觉察到他们的存在。他们走上游廊台阶时,她的扇子停了一下,似笑非笑,但什么也没说;他们看见她伸手拿了一杯冷水贴在脸上,心烦意乱地把它前后滚动。小小的水珠贴在她脸上。
    那天,尽管露西想过去跟妈妈说话,但她犹豫了。西班牙猎犬内德四仰八叉地躺着,她搔了搔它的肚皮,思量着自己到底要在这儿待多久——在这酷热的午后,看着妈妈浮肿的脚,和这会儿放在脸上、模糊成一团毛边大花的扇子。这把扇子印在了露西心里,因为露西的生活从这一天开始就变成了情节起伏的戏剧。而这个小小的分割物,远东蓝的,将永远标示着爱将要穿越的浩瀚距离。蛋壳蓝,长大之后她记起。我妈妈的菊花扇子是蛋壳蓝色的。
    托马斯在里面喊她,露西慢慢走进去。她在搪瓷脸盆里洗了脸,长时间地把脸埋在水里,自己也不知道为什么,瞪着眼睛盯着气泡,预示了她以往那些日子的终结。
    终于到时候了,奥诺莉亚的分娩使屋里的每个角落瑟瑟发抖。闵勤太太来了,然后斯戴德医生也来了,但爸爸一定知道即使有二十个产婆和医生也不够。奥诺莉亚歇斯底里的粗厉喊叫声预示了厄运。婴儿,一个女孩,活着生下来。闵勤太太告诉孩子们那婴儿又黄又丑。他们知道小东西刚成形无法存活,而且一些肉乎乎的东西,也许是她身体的一部分,没有好好出来,而是留在了母体里让她中毒垮掉。露西害怕闵勤太太。她脸上有三分之一是紫色的胎记,让她看起来总像是在自己的影子里移动。迷信的女孩把这块印记认作是一个标志,代表着毋庸置疑的阴暗。况且,这个女人懂得那么可怕的事情。她知道婴儿会掉下来的那部分,会留在里面捣乱。她把好多血布条从卧室里拿到焚化炉去。她拿着婴儿的组织,按着垂死女人的手。她是一个与身体的变化和消亡有关系的人,而那是个不太会被公开谈论的话题。在奥诺莉亚·斯传奇濒死的三天里,亢奋的红晕从她的脸颊降至胸口直至全身,她全身敷在包在织物里的冰块下,以此降温。露西认定产婆闵勤太太该负全责。
    死讯传来,不迷信的托马斯泪流满面,露西却无动于衷、镇定得奇怪。因为她已经投降,把母亲让给了胎记阴影的力量。内德发出一声持久而悲痛的嚎叫。爸爸把自己关进卧室里。尴尬失措的托马斯一整天不见踪影。剩下露西一个人,孤零零地在干涸的花园里游荡。她掐下干枯的花头,一边用手指揉碎,一边看着充满尘埃的光线在枯草上起伏移动。她想要翻过花盆,抓些石龙子或者蟋蟀用放大镜烧着玩。找不到动物和虫子,她便在罩衫上烧了几个洞。这短暂的、破坏性的集中精力让她满足。她喜欢暴力烧洞、造成布面破损不可修复的每一步——那烟、小火焰和渐渐出现的边缘黝黑的小洞。这好像是当一个罪犯;露西觉得有触犯禁区的真正快感。鸡栏里的鸡看着她,红眼睛又蠢又笨。露西跑过去摇晃着围绳,看它们逃窜开。她挥舞着她的放大镜,好像那是致命武器。她恨那些鸡,不仅因为喂食时它们啄她的膝盖,还因为它们知情。
    屋子里,居丧期间的一切安排都抽象得仿佛失了真。不知出于什么原因,寡居无子的闵勤太太受邀留下;她惨兮兮的样子让露西相当沉默而且心不在焉。她从不跟这个女人说话,也不看她。托马斯也有一种强烈的疏离感,全心全意地扑在学习上。他从机械学院带回了电子学、天文学、生物学和铁路方面的书。好像忘记了妹妹和童年,断然扑进去,像个勤奋过头的大人。至于他们的父亲:他一直没有踪影;他脱了形。他不再几年如一日,每天早晨起来赶马拉的街车去澳洲银行上班,而是藏在他太太死去的那问充满霉味的卧室里。有一次,当闵勤太太给他送水时,露西从那楔形的缝隙里看见过他一眼。那是个傍晚,他坐在床沿上,耸着背,交握着双手,只穿了一件棕白条纹的睡裤。茶色的光线照亮他半张脸,他脸色蜡黄胡子拉碴,看起来活像那些饭店旁边的流浪汉——妈妈总是让她躲他们远点。而且他皮肤上好像起了疹子;上臂和胸口是深红色的。孩子吓坏了。她把脸埋在狗毛里,和内德躺在游廊,策划了数十个杀死闵勤太太的方案。在她眼角的余光里是那张柳条长椅,她设想妈妈坐在上面,还怀着身孕,悄悄地回来了。
    爸爸死前几小时,眼睛充血从丧葬室出来——衣冠不整而且突然老了——他招手让孩子们过来。他把露西抱在腿上,让托马斯站在玫瑰色天鹅绒的椅子旁,然后用不自然的言语低声道别。托马斯要永远照顾小妹妹,他得继承爷爷的一块金表,永远把它作为家族荣誉的护身符紧贴着胸膛放。露西要拿着这个装饰繁复的意大利纪念首饰坠,里面有个剪影,是蜜月时在佛罗伦萨买的、母亲的剪纸小影。“这张小像很珍贵,”他说,“永远留着。”父亲仪式性的态度让孩子们不安;他们疑惑地对视了一眼——无法理解——然后扭动身体想挣脱开。露西讨厌父亲睡衣上的异味,厌恶地想,他根本没洗。身上的疹子让他显出病态,漂亮的意大利纪念首饰坠在他手中失去光彩。她把它藏进书架里,放在《荒凉山庄》后面。
    阿瑟·斯传奇喝下老鼠药时对这一点很清楚——他败给了自己的忧伤,拒绝为了孩子们凑合着活下去,这是令人发指的。一种纯粹而来势凶猛的绝望压垮了他。他吞下邪恶的东西,没想什么特别的事情。死亡是单调的,很乏味,一个一个收了去。阿瑟把他的死安排得有条不紊,这有些出人意料。他给澳洲银行写了一封正式的短信,还写了一封给父亲,一封给他的大舅子奈维尔,但没给孩子们留下只言片语。他怎样才能解释太太的死带来的刻骨空虚呢?托马斯麻木了,露西解脱了,而闵勤太太的紫脸乌青,由于额外的责任打起精神,几乎信心十足起来。她巨大的身形敏捷而显高效,仪态专业,再次烫好了孩子们两周前穿过的丧服。露西仔细想过,就好像这个女人吸走了她父母的精气神。闵勤太太手指很粗,出其不意地快速挪动着屋里的东西。她发号施令,掌控了一切。
    第二个葬礼那天,天气闷热难当。牧师的袍子被一片片汗渍浸退了颜色,他不住地停下嘴里的悼词用手抹着额头。对此,孩子们以黑色幽默嘲笑了很久。银行来的人说他们的父亲是一个正派诚实的好公民。亡于悲剧。
    可能是幻想,也可能是个梦:露西出手阻止了母亲的死亡。
    当奥诺莉亚被毒素弄得浑身滚烫呈珊瑚色时,露西手持蜡烛照亮,拿着冰和勺子,缩得非常小,小得像个婴孩,然后闭着眼睛钻进了妈妈的肚子。她刮走了那害人的组织,还在里面睡了一小会儿,在妈妈神秘的温暖的、深红色的穹顶里,她的活儿干得很漂亮。在这片低洼中,她觉得清凉而适意。她啜着冰,把它装进杯子里在脸颊上滚动。小蜡烛纹丝不动地照耀着。驱散所有威胁与神秘的阴影。
    3
    要回忆出一张脸,且细节完备,是很难的。但奥诺莉亚·布拉德利在遇到她未来的丈夫阿瑟·斯传奇之后很久,还是会想起他们相遇那一刻的细节。那真是浪漫十足,如此面对面。那是在乘马车从墨尔本去吉朗的路上,她打开一本小说《简·爱》,忙着想象爱人离散的痛苦。没有什么让她分神,对面那个睡着了、眼皮乱抖的老妇人扰不着她,她带的那只正挠篮子的橙色小猫也烦不到她。清早那烟雾缭绕的晨光不碍事,连乘坐的马车发出的节奏和振动也无所谓。风景一闪而过不相关连,奥诺莉亚并不在沿路奔驰的这个木格板玻璃窗内的空问里,她是在自己静谧的领地,那里有自身的时空和动力。她的简·爱之旅。她被其忧郁和蠢蠢欲动的欲望鼓动着。
    我就是简·爱,她在心底对自己说。我高尚但不引人注意。我充满激情并且坚强。我需要一个将我的未来握在掌心的爱人。
    马车事故并不严重:因为某些意外原因,马惊了掉转头,就那么一拽,车就侧翻了。奥诺莉亚向前一冲,倒在熟睡的女人的胸口。那女人惊慌失措惊叫着醒过来,心神不定;她不知道身在何方,捣腾了一番,搞乱了她的猫篮子,还拼命敲窗户。外面是一片喊叫和惊呼,还有马匹焦虑的嘶鸣。听到尖叫,一个男人快步跑过来。行个礼,一跳,来到窗边,打手势让她们打开门。奥诺莉亚把栗木框推上去之后,她离他的脸只有几寸。他眼睛很大,湿漉漉的,担心着也许已经发生的悲剧;她都能看到那蓝眼睛里古铜色的斑点和放大的瞳孔。
    “她受伤了吗?”他问。“我马上进来。”
    说着他一拉,肚子朝下往缺口那儿一滑,一下子就进来了。他把手伸到那女人的腋下,把她抬了起来。奥诺莉亚从后面推,两人一起把她安全地转移到地面上。奥诺莉亚跪在倾覆的大车上,身边是装着猫的篮子,男人又伸出手,她滑进他的双臂。他极其短暂地环抱了一下她的细腰,马上又去看那个老妇了。他极其自然地替她把一缕松散的头发拢到后面:那纯洁的动作和他的大手让奥诺莉亚深受感动。
    “吓着了,”他低声说。“吓了一小跳。”
    奥诺莉亚伸手抱猫,小猫害怕得拱起背,在她手腕上挠出几条平行线。年轻男子殷勤地拿出一条白手绢。他让围观的人拿一杯茶来安抚老妇,然后——完全没必要,因为伤得太轻了——把绣着A字的手帕包在奥诺莉亚纤细的手腕上。这时候他才看了她一眼。她十七岁左右,相貌平平,晨光里她的皮肤几乎是青白色的。但她带有一股强烈的性张力,仿佛携带着什么特别的知识从外国来到这里。年轻人又调开头去,揉弄着手绢的结。
    “奥诺莉亚·布拉德利。”她大声说,伸出那只没挨挠的手。
    “阿瑟·斯传奇,马车夫。”
    奥诺莉亚意识到要上车的时候,看都没看他一眼,也没看他的副手,那孩子现在正解开马具安抚马匹呢。
    “伊迪丝·麦克米兰,夫人,”身后的女士说,“还有卡弥尔,小猫。”
    他们变成一对儿了,结了婚。伊迪丝·麦克米兰夫人——他们超重的丘比特——出钱让他们度了蜜月,以此强调她在这次幸福的车祸中的角色。
    阿瑟·斯传奇当年二十二岁,与亲爱的父亲和继母生活在吉朗。他是循道宗牧师的儿子,出生在中国上海,母亲在他差两天八岁时死于霍乱。痛苦导致了信仰危机,他爸爸詹姆斯突然放弃了他的职业,带着唯一的儿子移居澳大利亚。他们最初定居在悉尼,为了养儿子,詹姆斯干起了建筑行业。之后遇到一个来自广东台山的茶商——他取道香港旅行至此,出于机缘最终落脚在斯旺斯顿街的茶叶铺。又能说广东话,能再找到老乡让他松了一口气——詹姆斯就是觉得自己更接近中国人,没办法认同欧洲人——他和阿周交上了朋友,最后娶了他女儿,芬。这是全新的开始。阿瑟喜欢芬,不只因为她烧的饭菜,也因为她让爸爸高兴。这个算盘女王让詹姆斯的生意翻了番,却没能给深爱的丈夫生个孩子,两人对此都颇失望。
展开
目录
第一部分
第二部分
第三部分
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证