第一章 “第三类语言”概念的提出
第一节 翻译中的译作语言问题
第二节 本书的意图
第二章 文学翻译中“第三类语言”存在的必要性
第一节 文学翻译中的译者身份
第二节 文学翻译中的差异性问题
第三节 文学翻译中的读者
第四节 “第三类语言”与译语社会文化之繁荣
第三章 文学翻译中“第三类语言”的普遍存在——以英汉文学翻译为例
第四章 “第三类语言”的主要特征及其影响因素
第一节 “第三类语言”的主要特征
第二节 影响“第三类语言”的因素
第三节 “和而不同”原则的提出
结语:走向“第三类语言”
后记
展开