目录
“民间文化新经典译丛”总序
译者的话
序
导论
第一章 荷马与口头诗歌诸问题
第二章 荷马诗歌的形成及其演进的模型
第三章 荷马与荷马文本的沿革
第四章 荷马传统中作为范例的神话
跋
参考文献
内容索引
汉译本专名和术语小释
译者参考的主要文献
译后小记
内容摘要
“荷马问题”已经困扰了无数代的古典学者。《伊利亚特》和《奥德赛》的作者是某一个人吗?是他在历史上的某一特定时期创作了这些史诗吗?还是说“荷马”的名字背后潜藏着经历了漫长的口头创编和传播过程的史诗传统及其影响?
格雷戈里·纳吉通过比较语言学和人类学视野做出的精深研究,卓尔不群地提出了一个新的历史模型,出色地回答了《伊利亚特》和《奥德赛》怎么样、何时、在哪里以及为什么最终被以书面文本形态保存下来,并且流传了两千多年的缘由。
他的模型吸纳了活形态口头史诗传统——其中某一歌诗的每一次演述往往都会涉及叙事的再创编——所提供的类比证据。这些证据意味着荷马史诗的书面文本源于一个演进的过程之中,在创编、演述和流布的相互作用下,我们今天所知的《伊利亚特》和《奥德赛》才日臻定型。当然,这肯定会挑战保守的正统观点,也会激发起热烈的论辩,纳吉的著作将是所有口头传统研究者的必读书。
展开