目录
自序<br>第一天<br>最初的几年<br>密纳科夫和麦秀根的死<br>我得到一个朋友<br>惩戒室<br>纸<br>格拉切夫斯基<br>同盟绝食<br>母亲的祝福<br>司令官<br>波希托诺夫<br>别<br>“沙托夸”<br>通信<br>潘克拉托夫和帕立瓦诺夫<br>工场与园子<br>铁丝网<br>视察<br>书籍和杂志<br>我们的本哲明<br>十八年后<br>肩章<br>死的威胁<br>绞刑<br>违约<br>生的恐惧<br>母亲<br>前夜<br>烧信<br>“帕龙德拉”<br>第一次重逢<br>后记内容摘要
一九二七年巴金曾发愿要把俄国革命者薇拉·妃格念尔(Vera Figner)的《回忆录》全部译成中文。那时巴金曾在一本书里写下这样的话:“实在这部书像火一样点燃了巴金的献身的热望,鼓舞了巴金的崇高的感情。巴金每读一遍,总感到勇气百倍,同时又感到十分的惭愧。巴金觉得在这样女人的面前,巴金实在是太渺小了。”<br> 现在,虽然是在写了那样的话的二十年以后,但巴金终于把《狱中二十年》的译稿交出去了。这是《回忆录》的第二卷,它还有一个名字:《生命的钟停了的时候》第一卷还在翻译中。第一卷,依据德译本叫做《不自由毋宁死》;依据英译本叫做《一件完成了的工作》。巴金决定给它换上一个题名:《俄罗斯的暗夜》,那是德译本的《回忆录》的总名,原文是《笼罩着俄罗斯的夜》。德译本《回忆录》的第二卷中共有三十章。英译本比较德译本少了七章,但另外加了一章,所以英译本的第二卷只有二十四章。不过巴金在英译本中也发现了不少被德译者删去的句子。<br> 第二卷是作者的《狱中记》。作者在一八八三年初被捕,到一九。四年十月出狱,她一共在监狱里住了二十二年。然而她的《狱中记》却只是她在席吕塞尔堡中的生活记录。她是在一八八四年十月十二日被押送到席吕塞尔堡要塞里去的,到一九。四年九月二十九日离开要塞(从那儿她又被送到彼得保罗要塞中去,关了些时日),刚巧是二十年。<br> 作者是十九世纪七十年代俄国革命团体民意社的老将。她参加了一八八一年三月一日刺杀俄皇亚历山大二世的事件,因而被捕判刑。关于这一切详情以及作者的家庭环境和她三十岁以前的经历,在《回忆录》的第一卷中均有详细的叙述。