《海上花列传》是清朝韩邦庆用苏白写就的长篇章回小说,曾由现代著名作家张爱玲将其翻译为白话文本。陈永健先生通过多种译本的比较研究和对《海上花列传》原典的深入挖掘,在《三挈海上花:张爱玲与韩邦庆》一书中分三挈,即初挈、二挈、三挈三个回目,对海上花的内容、文字技巧和价值等都作了细致的分析和研究,并将韩邦庆的原本与张爱玲的翻译本相比较,评点二人在小说领域内的异同和独到风格。胡适曾将《海上花列传》提到与《红楼梦》相同的地位,而几十年来对《红楼梦》的研究演化为“红学” 的倡盛,《海上花列传》的成就却少有人提及,是次陈永健教授的潜心研究成果,当可弥补这一空白。
展开