图式具有三种特性(倪蓉,2004)。(1)可增长。人类可以在旧图式上增加新的内容从而扩展图示。(2)可调整。在发现旧的图示有错误或者不适应新的情况时可修改现有图式。(3)可新建。在遇到全新的事物或经验后,人类可建构全新的图式。从图式的三个特性可以看出,人们在接触新事物时,总是自觉不自觉地把它和自己大脑中已有的相关或相似的图式作比较,并加以调整,从而不断修改和完善已有的图式。如果新信息和已有图式相似或相同,只需要花很少的精力进行调整;如果两者差别较大,就需要花费较大的精力来调整原有图式;如果头脑中还没有相关或相似的图式,则需要重新建构。
三图式在口译过程中的功能
口译是一项跨语言、跨文化的交际活动。由于受时间、空间的限制,口译活动对译者的记忆存储能力、心理素质和认知知识都提出了较高的要求。从口译过程的内容上看:口译要经历听(感知信息)、理解(解码)、记忆(重新编码和存储)和表达(信息输出)等四个过程。图式理论认为,言语的听辨过程和对文本的理解过程就是已有知识与文本信息之间相互作用的心理过程。口头语篇只是给译者提供了他们应如何从背景知识中提取或构建意图的方向,而含义则是译者头脑中的背景知识图式与口头语篇交互的结果。从图式角度看,口译过程实际上是输入信息和口译员头脑中已有的知识图式的动态交互过程。译员的背景知识(图式)对口译过程中的理解、记忆和预测等方面起关键作用。成功的口译员往往激活必要的知识框架来对所接收的新信息进行解码,构建新的知识图式,这样新信息就会快速、有效地被认知、记忆。
……
展开