福克纳的小说语言别具一格,深深植根于南方文学传统,善于运用南方方言,生动形象,力透纸背。福克纳小说中的句子也不同凡响,仿佛作者要把一切都塞进一个句子,所以犹如迷宫一般,传统语法无法分析。
福克纳的短篇小说大多采用写实手法,情节鲜明,戏剧性强,生活气息浓郁。他认为,短篇小说在艺术高度上仅次于诗歌,因为作家写“长篇小说时可以马虎,但在写短篇小说时则不可以……它要求近乎绝对的精确”。他的小说中许多人物都是现实生活中的人物的改造。他小说中的历史,既包括过去,也包括现在和未来。他的作品最大的外在特点是绵延婉转、结构繁复和词汇精巧。
《诺贝尔文学奖作家短篇小说精选:威廉·福克纳(英汉对照)》选译了《夕阳》、《献给艾米丽的玫瑰》、《干旱的九月》、《红叶》和《换位》五篇经典力作,这些作品恰恰体现了作家的这种鲜明的艺术特色。
展开