本书为“趣味语言学习系列”中的一册,该系列另有《双解英语谚语》 、 《300英语惯用语》等书,旨在让读者在轻松的氛围中,掌握交流必备的语言工具,深入感受英语多彩的文化世界。旨在让读者在轻松的氛围中,掌握交流必备的语言工具,深入感受英语多彩的文化世界。
《英语俏皮话》原是英语国家日常生活中的非正式口头用语,较少形诸文字。但半个多世纪以来随着西方社会生活的非正式化以及大众文化的影响,这些之前不登大雅之堂的语言已普遍地出现在书籍报刊影视广播和许多较为正式的场合。《英语俏皮话》收集已经变为成语的英语谑语一千零五十条条,加以详细解释,文化背景知识丰富,具有美式的幽默,不仅适合休闲消遣,更值得认真研读。
【英语俏皮话】Never apologise, never explain.
此语表示: 绝不道歉、绝不解释。此句原为英国皇家海军格言。例如:
Sometimes I adopt the motto of “Never apologise, never explain” to avoid further trouble.
有时侯我会奉行“绝不道歉、绝不解释”的箴言,以免矛盾升级。
变体:Never regret,never explain, never apologise.
绝不后悔,绝不解释、绝不道歉。
【英语俏皮话】head:Head,I win,tail,you lose.
此语表示:(掷硬币定输赢时)正面我赢,反面你输(不论哪面朝上,都是我赢你输)。有时也指投资计划、有奖游戏等是骗局,参加者总是有输无赢。
【英语俏皮话】make:I don't make rules,I just work here.
此语表示:我不是管事的,我只是打工的。你的问题跟我说也没用。
【英语俏皮话】rest:…and the rest is history.
此语表示:其余的事你们都知道了(所以无须赘述)。例如:
We met in Seattle,fell inlove,moved to New York,gotmarried there, and the rest is history.
【英语俏皮话】He's all show and no go.
此语表示:他光说不练。也可用于赛马,表示:这马看着好,跑起来却不行。
序言
编排体例
正文
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
参考书目与资料来源