搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
细说英语粗话
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787212063511
  • 作      者:
    (美)迈克尔·伯纳德,刘佑知合著
  • 出 版 社 :
    安徽人民出版社
  • 出版日期:
    2013
收藏
编辑推荐
  ★台湾商务印书馆镇馆之宝首次授权简体版!英语学习者的第二本《牛津英语大辞典》!
  ★中国三百年来和五十年内最会骂人的才子李敖唯一亲笔强力推荐的书!
  ★中美两大英语教学高手百年功力灌顶传功,让你横扫四六级、托福、GRE、口语!
  ★《细说英语粗话》精挑美国报纸、书籍、杂志、电影、电视、网络中最地道、最流行、最实用“粗话”,让你真正了解“舌尖上的美国”。
  ★无拘无束学词汇、句型和语法,分享最原味的美式英语。
  ★全书核心词汇之读音,兼采美国K.K及英国Jones两种国际音标。
  ★人不犯我我不犯人,粗话就像大规模杀伤性武器,绝不能首先使用,也不能一无所有。在大雅场合,不误用粗词,把绅士、淑女、白骨精扮到底;在私密场合,让对方密友觉得你真正贴心小可爱……
  ★全书版式活泼,双色印刷,超级养眼,语言知识点一目了然,非一般的阅读体验。
展开
作者简介
  (美)伯纳德 (Bernard,M.),1940年出生于美国,曾在全美多所顶级大学任教;从事文化教育工作,著作甚丰,为世界著名的英语教学专家。
  
  刘佑知,笔名平山,生于1926年。台湾政治大学法学硕士,加拿大多伦多大学博士。回台湾后常年从事英语教学,为华人地区最著名的英语教学专家之一。著有《美国公务人员之惩戒》、《运动英语》、《中国散文选集》及《林肯》、《福特》等书。
展开
内容介绍
  《细说英语粗话》是一本另类、有趣、高效,让人终身受用、一生难忘的英语学习书。
  世界范围内,非母语学习都有一个“LF现象”,如果不是课堂上一板一眼教出来的话,这个现象就更为明显。什么“LF现象”呢?很简单,一个人学习一种新的语言,一开始学习的肯定是以L开头的那个单词:Love(爱),接下来就是那个以F开头的单词F***(大家都懂的)。这说明任何一个人学语言,都是从与生活最紧密结合的单词入手的,有时候这些单词就是所谓“粗话”。
  中国人学英语,多是一本正经、循规蹈矩的,偶尔有“疯狂”也不过是大声喊出来,英语粗话、脏话是一片禁地,也是一片空白。可还是有人异想天开,甘冒天下之大不韪,展开中美合作,写成了这本书。报纸、杂志、书籍、电影、网络,恐怕还有两位作者在街头巷尾“以身试法”“亲身体验”出来的活蹦乱跳的“经验教训”,都融会贯通在三十八个单词里面。这三十八单词堪称英语学习的“达芬奇密码”,掌握了这些密码,在国外旅个游,在中国给老外点家乡的感觉都在其次,关键是你会觉得在四六级、托福、GRE压迫下那么面目可憎的英语,从宰人不商量的高档餐馆变成了路边好吃不贵的大排档,so easy。这些活着语言,会让你真正爱上英语,真正修炼好英语内功,所谓英语好不好,张嘴就知道。
  在这个全球化的年头儿,没准你的领导、下属、合作伙伴、邻居、情敌、闺蜜、另一半会蹦出一两个不雅的单词、一两句真心的“粗话”。这时候你又怎能不回应一二,以示赞同、反对、抗议、反击、无所谓,甚至是亲密无间、打情骂俏。从单词到词组,从词组到句子,读了这本书,就等着你的SHOW TIME(表演时间)吧!
  书末附录“回嘴语”、“种族歧视语”、“性歧视语”、“美国电视禁令”、“指桑骂槐”及索引等,精心编辑成书。在每一个词汇后面,都介绍了该词汇的出处和使用环境,把英语世界(尤其是当代美国)社会、文化、教学、生活等面面展示,如实逼真地反映美国市井风情。本书介绍粗话的目的不是为了教人骂人,而是对英语进行另一个角度的探索,当有人用英语骂人和抱怨时,我们也可以很轻松地明白英语背后的意思。当然,最关键的,本书希望读者诸君知晓了那些“不雅词”之后,能及时回避慎用。
展开
精彩书评
  现在美国总统也讲粗话,动辄就讲粗话。我的一个朋友叫做刘佑知,在台湾做大学的副校长,他写了一本书,叫做《细说英语粗话》,里面列举了很多美国的粗话。他是大学的副校长,这本书是学术研究,换句话说呢,虽然是粗话,但它出自美国总统之口,出自大学教授的研究,我们就可以堂堂正正地来谈。
  ——李敖谈《细说英语粗话》
  
  台湾出了本《细说英语粗话书》,现在新加坡大街小巷都在阅读,到底内容有多精彩,笔者做了调查,经过切身阅读和广泛征求读者反馈,这本书内容丰富,妙趣横生,果然是一本绝趣英语教材。
  ——新加坡《联合早报》
  
  有了这本书,不仅能辨别他人说的英语粗话,还能防范在正式场合爆粗口;不仅能学单词,还能学词汇、语法;不仅能对付各种考试,能运用到生活中,还能走进美国市井文化。真是一举多得。
  ——香港《文汇报》
  
  作者很有眼光,另辟小径,别具一格,写出这样特别的英语粗话书,适合在校的大学生读,也很适合时下的小资、文艺青年读,更适合所有的对英语文化感兴趣的人读。
  ——香港《经济日报》
  
  从未读过如此有趣的英语单词书,竟然完全是由英语粗话构成!——香港《大公报》
  
  中国有句俗谚叫“世事洞明皆学问”,《细说英语粗话》让我们知道,原来粗话也是一门“学问”,真是让人大开眼界的一本书。
  ——台湾《旺报》
展开
精彩书摘
  Airhead一字1970年代初期始见于英文文献,是较新的损人话,一般只当名词用,指“无真才实料,不务实,专作表面功夫,又缺乏工作热忱,凡事爱和稀泥,作无稽之谈的人”。
  Airhead  指“泛泛之辈”
  1. airhead  不务实际的人
  A. Abram1 has one of those rare minds which, like the mind of a musician or great mathematician, fuses dreaminess with smarts. He's not an airhead, in other words, but a thinker….  (Village Voice,5/7/96书评)
  阿布朗的见解与众不同,他与音乐家、大数学家一样能结合想象力与睿智,换言之,他是用头脑的,不是唬人的……
  注:1. David Abram  美国当代作家。
  Ass的精彩例句:
  A. After I lost my job my girlfriend dropped me like a hot potato.
  我丢掉饭碗后,女友把我当烫手山芋般地抛开。
  B. My ass bleeds for you1.
  我真为你难过。
  注:1. B句之My ass或为虚情假意(mock sympathy)。bleeds for在此含有“关我屁事”的意味,bleed for也有“为……而伤心难过”,又“为……而流血”,如 Soldiers who bled for their country (殉国的军人)。另“为……而被榨取的费用”,如 bleed for a hotel room during peak tourist season (观光盛季中被榨取过高的旅馆费)。
  ass-kisser  拍马屁的人
  A. How come1 Lee got the promotion and Shaw didn't?
  李被升级,邵反没有,是怎么一回事?
  B. That's easy:Lee's an ass-kisser. Shaw isn't.
  那还不简单:李会拍马屁,而邵不行。
  注:1. how come是整句“How did it come that…?”“……是怎么回事?”的省略。
  candy-ass  懦夫、无男子气概的人;性感女郎、骚货
  A. She accused him of1 getting her pregnant,then running off instead of marrying her.
  她指控他先上车但没补票(未结婚而使女方怀孕),反而开溜。
  B. The guy is a real candy-ass.
  那个家伙不像个男人。
  注:1. accuse…of…  控告“某人”关于“某事”。要记住固定用介词“of”。另一“控告”英文字Charge,就要用Charge him with murder,二句均可改被动。
  kick ass 苦读,努力用功
  A. The calc1 test is tomorrow.
  明天要考微积分了。
  B. Looks like I'll have to kick ass tonight in order to pass the damn thing.
  为了要过那他妈的关,今晚看样子我得用功苦读了。
  注:1. calc  微积分,即calculus的简写。
  Beanbrain的精彩例句:
  beanbrain  呆瓜
  A. Don't let that bean-brain do it. Get it done yourself.
  别让那个呆瓜插手,你自己处理好了。
  Bum的精彩例句:
  bum  流浪汉、吃闲饭的人、饭桶
  A. That's another that the ref1 ruled a foul2.
  裁判又判了个犯规。
  B. He must be blind! Throw the bum out!
  他瞎了眼!叫那饭桶滚蛋啊!
  注:1. ref  裁判,即 referee的简写。
  2. rule a foul  rule (vt.)是法院或裁判的裁定、判决。此处foul指在拳击比赛中“违规的打击”。另棒球有 foul ball(界外球)。
  bum  残废的、无价值的、假的、不公平的、错误的
  A. From bonanza to bum deal? To date,the average Social Security1 beneficiary has enjoyed a positive “return” on payroll taxes2 paid into the system. Twenty-first century retirees,however,will get back less than they put in. (U.S. News & World Report,4/20/98)
  鸿福不再?至目前为止,一般社会福利的受益者所付出的薪资税较领回的福利金少,到二十一世纪中退休者则不然,他们要付出较多,却领回较少。
  注:1. Social Security  指美国总统罗斯福于1935年推动的老人退休福利金制度。beneficiary 指领取社福金的受益者。
  2. payroll taxes 指缴给联邦政府社福金信托基金(Social Security Trust Fund)的薪资税捐。据估计,该基金到2012年将开始入不敷出,到2029年将会破产,故有上说。
  Fuck的精彩例句:
  Fuck  当动词时
  fuck  燕好,蒙骗,去他妈的,算了,突然放弃,毁掉(名誉等)
  A. They had a couple of steamy scenes1 in that flick2.
  他俩演那部影片,有几场火热的床戏。
  B. The parts where they fuck were never edited out.
  他俩燕好的镜头竟然没有剪掉。
  注:1. steamy scenes  色情的场景,猥亵的镜头。
  2. flick  (俚语)影片。按早期影片放映时银幕会闪烁不定 (flicker),故名。
  A. Mail fraud is a big issue in the U.S.
  在美国,邮件诈欺是一个大问题。
  B. They're out to fuck the consumer,and often succeed.
  他们企图蒙骗消费者,且常常得逞。
  A. Congratulations. You got an A in English Literature.
  恭喜你英国文学考了甲等。
  B. You're fucking me. I never studied for the exam.
  你在骗我,我都没准备哩!
  A. Fuck love. I can live without love but never without friends. (摘录自网络)
  去他妈的什么爱情,我没有爱情照样可以活,但是没有朋友可不行。
  注:此为一位美国大学生因父母不让他与女友来往,而出此箴言。
  A. You taking Spanish this semester1?
  你这个学期修不修西班牙语?
  B. Fuck Spanish. I'm taking Computer Science 1012 instead.
  什么狗屁西班牙语,我改修电脑101了。
  注:1. 此句是Are you taking Spanish this semester? 的口语简化。
  2. 101 美国大学课程名称后多跟着一个三位数,101代表概论(入门)课程。
  A. None of the guys are coming to your party.
  哥儿们都不来参加你的派对。
  B. Fuck'em. I'll just invite you,then.
  他们不来就算了,那么,我只请你一个人就好了。
  A. I won't be able to make it,either.
  我也不能来。
  A. How's Charlie doing these days?
  查理近来好吗?
  B. He decided to fuck everything and move to the countryside.
  他决定断然放弃一切,搬到乡下去。
  A. Why's that?
  为什么要那样做?
  B. His landlord hiked the rent,he was fired from his job and his wife divorced him.
  他的房东抬高房租,他被解雇,太太也跟他离了婚。
  A. The professor fucked his own career by plagiarizing sources for his papers.
  该教授撰写论文时剽窃资料,毁了自己的教学生涯。
  get fucked  受骗
  A. I think I got fucked1 when I bought this VCR.
  我买这台录像机时,恐怕受骗了。
  B. How's that?
  此话怎讲?
  A. It broke the day after I bought it,but they refused to take it back.
  买回来第二天就坏了,但是他们拒绝退货。
  注:1. got fucked=was fucked  均是被动语气,但前者语气较强。
  fuck(someone,something)up  弄糟,弄坏;犯大错,失败;发生故障;弄糊涂,使混淆不清,阻挠,反对,使挫折;伤害
  A. If you're not careful,you're going to fuck it up.
  你要是不留心,便会出差错。
  A. First they fucked up the soup,then they fucked up the main course and the dessert.
  他们先后把汤、主菜和点心都弄坏了。
  B. Bet you'll never eat at that restaurant again.
  你大概不会再光顾那个餐馆了吧。
  A. He fucked up at every turn and landed in the pen1.
  他多次犯罪,终遭牢狱之灾。
  注:1. pen  借“畜棚”喻“牢狱”。
  A. Any time you try a decent crime,you got fifty1 ways you can fuck up. (Body Heat(1981)影片中的对白)
  你每次想要干净利落地犯罪,你就可能错误百出。
  注:1. fifty  借“五十”喻“很多”之意。
  A. Let's take another radio along in case yours fucks up.
  万一你的收音机发生故障,我们还是多带一台吧。
  A. Some detour signs really fuck drivers up.
  有些绕道标志把驾驶人弄得糊里糊涂。
  A. I hate to fuck up your plans,but I can't go with you tonight.
  我不愿意扰乱你的安排,可是今天晚上我不能陪你去。
  A. They pulled the owner into a garage and fucked him up real bad.
  他们拉店主到车库,狠狠地整他一番。
  A. I've1 had them show up2 at my job,I've had them show up at my fucking house,I've had people3 break my windows… But a lot of this stuff has died down,just 'cause they know that I'll fuck them up if they come after me. (N.Y.Pres,4/29-5/5/98)
  他们来过我的办公室,也曾到我他妈的家里,他们砸破我的窗户……不过,这种人已经少多了,因为他们知道,他们要是找我的话,我就会对他们不客气。
  注:1. 文中的白人优越分子(skinhead剃光头者)谈住纽约市的遭遇。
  2. show up  出现。在 have them后,用原形动词show作宾语补足语。这样的动词除have外,还有get,hear,see等。
  3. them,people  指极右派的白人优越分子(hard-core skinheads)。
  fuck(around)with  管闲事,玩弄
  A. Don't fuck with him.
  少管他的闲事。
  A. He fucked with her feelings,so she dumped him.
  她抛弃他是因为他玩弄她的感情。
  A. Stop fucking around with the computer.
  别再玩弄电脑了。
  fuck a duck  滚开!
  A. Martin,I need to borrow your car for a date tomorrow night.
  马丁,我明天晚上有个约会,想借你的车子用一下。
  B. Fuck a duck,Sam!The last time,you forgot to clean off the back seat.
  山姆,你给我滚开!你上次忘了把后座擦干净。
  (Go)get fucked! 去你的!什么话!见鬼!(语气较go to hell!又强烈又粗俗)
  A. You owe me $1,000, plus interest.
  你欠我一千块钱,外加利息。
  B. Go get fucked!I paid you last week,remember?
  见鬼!我上个礼拜就付给你了,记不记得?
  (Oh,) what the fuck  算了,随便吧!(出于无奈)
  A. Want1 to drop by the pub for a beer after work?
  下班以后,要不要去酒馆喝一杯?
  B. What the fuck. Nothin' else to do anyway.
  随便吧,反正没有事。
  注:1. Want…?  是Do you want…?的简化口语。
  A. I got an“A” in English.
  我英文考了甲等。
  B. That's un-motherfucking-believable!You missed half your classes!
  简直无法相信!一半的课你都没有去上!
  Fatso  当名词  胖妞,肥仔(男女共用)
  A. Fat.A funny word. It's a short word,not unlike tall or black or thin. It's an adjective that describes a noun. Like:The fat feather floated over the telephone…. Of course,fat is also a noun,as in,She can have three fats a day. In our world,fat is also an insult,as in“Hey,Fatso,”….
  Radiance-The Magazine for Large Women,3/1/94)
  Fat是逗人的字眼,字很短,像tall或black或thin一样,是修饰名词的形容词,如丰羽飘在电话上空。当然啰,fat也可以当名词,如她一天能吃三份含油质的食物。在胖女人的世界中,fat也是个侮辱,如同在说“喂,胖妞啊!”……
  A. (at a class reunion)Remember Al?
  (在毕业班友聚会上)记得艾勒吗?
  B. Sure do. He was the one we called “fatso”. He didn't like it at all.Because most members of his family are fat,he decided to go into genetics. His research on families of fat people show that genetics does indeed play a part in determining obesity.
  当然记得!他是班上被称为“肥仔”的那个。他很不喜欢这个称呼,因为他家人多为胖子,所以他决定钻研基因学。他的研究显示,在胖子的家庭中,基因的确扮演决定性的角色。
  A. And all along I thought he just loved to eat!
  而且我一直都认为他贪吃哩!
  Hell的精彩例句:
  Hell  当名词——地狱、苦难处境
  A. “He told me1 I'm going to hell today,last semester and the semester before,” he sald. “He said that I have long hair therefore,I'm a faggott [sic]2 and I'm going to hell.” (德大阿灵顿分校The Shorthorn校刊,2/16/98)
  他说:“他上上个学期曾说,上个学期也说,今天又说,说我今天要下地狱”,“他说因为我留长头发,所以我有断袖之癖,因此,我将会下地狱。”
  注:1. me  该校学生与记者访谈时说有一位传教师对他下咒语之事。
  2. faggott  男同性恋者的贬称,正式拼法为faggot;[sic]指原文如此,用在所说明文字之后。
  A. For this officer, as for countless other homosexuals in the military,“Don't Ask. Don't Tell1” is hell.  (N.Y Times Magazine,6/28/98,cover)
  对这位军官和军中无数其他同性恋者来说,“不闻不问”一样是件苦事。
  注:1. Don't Ask, Don't Tell  指克林顿总统提出对军中同性恋者的政策。美国军队历来排斥同性恋者的规定被认为违反美国宪法第一修正案后,三军为之哗然,克林顿终提出此一权宜措施。
  hell  妈的,这个……,谁知道
  A. What if your car battery died three times?
  假如说你汽车电瓶连三次息电,你怎么办?
  B. Hell,I'd change the brand.
  我他妈的,就会换个厂牌。
  A. What's that noise downstairs?
  楼下是什么声音?
  B. Hell,I don't know. Could be the cat.
  谁知道嘛,可能是猫叫吧!
  as hell  极度地,相当的,绝对的
  A. My sister gets depressed as hell when she talks about her divorce.
  谈及离婚事,妹妹极为郁郁寡欢。
  B. Mine gets depressed as hell because she can't find a boyfriend.
  我的妹妹却因找不到男友而十分泄气。
  the hell  除了强化语气外,也表示“情急、烦躁、生气、不耐烦;半信半疑、轻视”
  A. I'm going out on a date with my girlfriend.
  我出去赴女朋友的约会。
  B. The hell you are! Not on the night before your finals!
  你敢!明天你期末考,不准出去!
  A. There isn't much we can do about it now.
  现在事情几乎到了无能为力的地步。
  B. The hell there isn't!
  谁说不是?
  A. Where's his place?
  他住哪儿?
  B. Way the hell over on the other side of town.
  就在市区那边。
  Idiot的精彩例句:
  Idiot  当名词——骂人
  idiot  白痴,蠢货,笨蛋
  A. Two idiots jumped off a pier. The first one dove in,apparently head first,and was injured…if the second one had jumped1 feet first,he probably wouldn't have been injured at all. But he also went in head first.  (N.Y.Post,5/1/98)
  两个蠢材从码头上跳下水里,第一个明明是头先着水,受了伤,第二个如果以脚先入水,大概就一点也不会受伤,可是他也是依样画葫芦。
  注:1. If+had+P.P.配合would+have+P.P.是过去式的虚拟语气 (Past subjunctive mood),与过去事实相反的假定。
  A. Why is it that teachers always like to seat me near the complete idiots of the class? Do they think that somehow it will make them grow more brain cells? (摘录自网络)
  为何老师总是爱叫我跟班上的纯白痴坐在一起?他们是否认为这么做,会使白痴多长脑细胞啊?
  idiot  当形容词
  idiot  白痴的
  A. Lawyers should never marry other lawyers. This is called “inbreeding,” from which comes idiot children and more lawyers. (Adam's Rib(1949)影片中的对白)
  律师永不该与律师结婚,这叫做“近亲交配”,生出来的是白痴小孩和更多的律师。
  注:影片中的对白虽属戏谑之言,但美国人讨厌律师的程度由此可见。
  Shit的精彩例句:
  full of shit  满嘴胡说八道,满肚子废话,吃屎长大的
  1. shit  不是东西,差劲(用单数)
  A. You can't close1 the deals you're given,you can't close shit,you are shit! Hit the bricks2, pal, and beat it,cause you are going out! (Glengarry Glen Ross(1992)影片中的对白)
  给你拉线,你也不会做成交易,你什么交易都做不成,你是个没有用的东西!朋友,去找别的事做,滚出去!因为你被革职了!
  注:1. close  (贸易用语)乃双方经洽商后“同意成交”时的用语,如 They closed the deal this morning. (今晨他们那笔生意成交。)
  2. hit the bricks即pound the pavement,bricks与pavement是地砖及人行道。hit the brick是“去外面走走”,喻“另觅高就”(look for another job)。
  A. I felt the same way you do. My bosses were all shit. My jobs sucked1.  (Swimming with Sharks(1994)影片中的对白)
  我跟你颇有同感:我的老板都不是东西,我的工作不如意。
  注:1. sucked  借“吮”作“不好”、“不称心”解。
  A. You two should look at a mirror sometime. You look like shit run over twice1.  (I Know What You Did Last Summer(1997)影片中的对白)
  你们俩有空去照照镜子,你们看起来多么地邋遢。
  注:1. look like shit与look like hell相同,表示“脏兮兮”。在look后的 like shit是形容词短语,作主语补足语。用run over twice(被车压过两次)来加强语气,run是过去分词,当补语。
  A. They pay shit.  (N.Y Press,8/5-11/98)
  那家的工资很差。
  a shit  作风恶劣的人,故意刁难的人
  A. Ross is being1 a shit today.
  今天罗斯故意刁难。
  B. I know. No coffee breaks2,and he won't let anybody go home early.
  知道了。不准有咖啡时间,也不让人提早下班。
  注:1. is being  本是进行式的be的linking verb,强调正在发生的事;也可解为being a shit,是动名词短语“扮演一个刁难的人”,作主语补足语。
  2. Coffee break 喝咖啡休息,是美国的办公室文化。另有smoke break(吸烟时间)、lunch break(午饭时间)。
  A. Regular citizens can't park anywhere the hell they want. But a cop car can,because they have a little red sticker. I didn't hear Bratton2 cracking down on that. He didn't,because he's full of shit.  (N.Y.Press,4/24-30/96)
  一般市民不可以他妈的随便泊车,但是警车可以,因为他们车上贴着红色小标签;我没有听到布拉顿说对那事会严加取缔,他没有取缔,因为他是吃屎长大的。
  注:1. 读者来信抱怨警车随处乱停,但一般市民的车子却不然。
  2. Bratton  当时任纽约市警察局长。
  don't know shit from shinola 愚蠢无知,糊里糊涂,白痴
  A. “I1 wanted to make records like the records I loved. The people at RCA Victor didn't know s***from Shinola,” says Ertegun. “They didn't know what appealed to3 the cotton-picker in Alabama,the ordinary American.” (The Weekly Journal,9/2/93)
  尔迪根说:“我要灌我喜欢的唱片,RCA Victor的人都不懂,他们不知道在阿拉巴马州的采棉花工跟一般美国人所想要的是哪一种(音乐)。”
  注:1. I  指Atlantic Records公司创办人Ahmet Ertegun。
  shitload,shit-load  大堆,成堆,大把
  A. Listen!We're not just doing this for money… We're doing it for a SHIT LOAD of money! (Spaceballs(1987)影片中的对白)
  听着!我们干这事不仅是为了钱……我们这样干是想大捞一票!
  horseshit  屁话,狗屁不通的东西
  A. I even chuckle at wealthy zealots like the octogenarian “godfather of physical fitness,” Jack LaLanne,who said, “Warming up is the biggest bunch of horseshit. Does a lion warm up when he's hungry?No!” (Esquire杂志,3/1/97)
  像八十来岁的“健身教父”拉雷尼那种有钱的热心分子,我也会对之暗自发笑。贾克雷南说:“热身运动是狗屁不通的东西,当狮子饿时,它会做热身运动吗?不会的!”
  apeshit  喜爱逾恒,欢欣若狂;大发雷霆
  A. Julie went apeshit over the diamond Joe gave her for their engagement.
  乔伊送给茱丽的订婚钻戒,使她爱不释手。
  A. He went apeshit when he discovered that his client reneged on the agreement.
  他发现他的客户背信毁约后就大发雷霆。
  B. So,what's he going to do?
  那么,他将怎么办?
  A. He plans to sue for $10 million.
  他打算索赔一千万元。
  Damn的精彩例句:
  damn  (+名词/+形容词+名词)该死的……,讨厌的……
  A. Damn this rain. We won't be able to go on the trip.
  这场雨真讨厌,使我们不能出发上路。
  B. Looks like we'll have to put it off until tomorrow.
  看样子,我们得拖到明天才能出发。
  be damned  不管……怎样,置……于不顾
  A. The opposition be damned1! We're still going to pass this bill.
  不管反对派怎么说怎么做,我们还是要通过此法案。
  A. High prices be damned! They're still rushing to buy up properties here.
  他们置高价于不顾,仍然抢购此地房地产。
  Damn it,damn it to hell,dammit  该死!糟糕 !倒霉!妈的!
  A. The scenery here at the lake is very beautiful.
  湖上景色真美。
  B. Dammit! I forgot to bring the camera!
  该死!我竟忘了带相机来。
  A. (Half way to the airport) You got the tickets?
  (去机场路上)机票都带了吗?
  B. Yep1!
  都带了!
  A. And the contract?
  合同呢?
  B. Dammit! I took the copies I made,but left the original in the copier.
  该死!复印后,我拿回的是拷贝,正本忘在影印机内!
  注:1. Yep  即Yes,亦作Yup。
  Cretin的精彩例句:
  Cretin  当名词——贬人
  cretin  可憎的人,不会办事的人,愚蠢的人,俗气的人,感觉迟钝的人
  A. Call me1 haughty,but if you return from Madrid2 with nothing more than3 a bullfight poster,photos of the Plaza Mayor4, and pilfered towels from the Ritz-Carlton5 then you are a cretin and don't deserve the opportunity to travel. (N.Y.Press,9/4-10/96)
  任你骂我傲慢,不过,假如你自马德里旅游归国只带回斗牛海报、梅雅广场的照片及丽兹o卡尔顿偷来的毛巾,那么,你只是个俗气的人,不够资格享有[出国]旅游的机会。
  注:1. 该报旅游观光专栏记者撰文,讥讽为了旅游而旅游的人。
  2. Madrid  西班牙首都马德里。
  3. nothing more than  除了……一无所有。
  4. Plaza Mayor  指马德里市中心的梅雅广场,是观光名胜之地。
  5. Ritz-Carlton  指丽兹o卡尔顿观光旅馆。
  A. Do Dork1 guests bother you with their nasty name-calling2 of everyone in sight? Ever3 tossed in your two cents4 only to become the focus of this twisted cretin's5 entire 6-word vocabulary? (摘录自网络)
  蠢材网站的访客骂街,使你苦恼吗?你可曾表示过一点意见,以致成了那别扭的笨蛋六个字词汇的攻击目标?
  注:1. Dork  附有电子邮件的网站站名。
  2. name calling  辱骂。They are calling each other names.(他们在互相辱骂。)
  3. Ever  即have you ever的口语化。
  4. Toss in(Put in)your two cents(worth)  “请对这事表示你的意见”,是美国人的口语,两分钱是象征“一点看法”。
  5. this twisted cretin  指某不受欢迎的访客。
  A. Documentation that has been obsessively dumbed down1,to the point where only a cretin could bear to read it,is said to have succumbed to the “drool-proof paper syndrome2”…. For example, this is an actual quote from Apple Computer's Laser Writer manual:“Do not expose your Laser Writer to open fire or flame.” (摘录自网络)
  太过于浅化到只有蠢材肯过目的文件说明,据称是患了“无咬文嚼字症候群的文件”……譬如说,苹果牌激光印表机的说明书上有这么一句话:“激光印表机不可靠近火炬或火焰。”
  注:1. be obsessively dumbed down  使太过平庸。按此风在美国工商及教育等界方兴未艾,唯恐读者看不懂内容,尽量降低其复杂性,避免咬文嚼字,以便最低教育程度的人都能看懂。此举常引起知识分子的讥讽。
  2. drool-proof paper syndrome  无咬文嚼字毛病的文件。
  Bullshit的精彩例句:
  1. bullshit  夸大之话,废话
  A. Baby,let me tell you something. You can continue to live in your little fantasy world with your baseball cards and the autographed bullshit or whatever the fuck is it you do,but me, I got to eat and pay the rent. (Girl 6(1996)影片中的对白)
  宝贝,我告诉你:你可以继续活在你搜集棒球明星名片和名人签名的杂物及你做的什么梦之类的事中,但是我呢,我得糊口,得付房租啊!
  注:1. baby,you  都是女孩子对用电话“找乐子”的男客人(male callers using phone sex line services)的称呼。
  bullshitting  吹牛,夸下海口,讲废话(是动名词或现在分词)
  A. Bullshitting is at the heart of all business relationships,being made up of1 several key parts-mutual selling, self-positioning, mirthless kidding, and a commitment to superficiality.
  (Fortune,10/13/97)
  商场上所有的人际关系都以吹牛为重心。吹牛有几个重要的成分……互相推销,表明自身立场,开沉闷的玩笑,以及做表面功夫。
  A. As my Haitian neighbors say in describing political bullshitting, “It's all blah-blah-blah,blah-blah-blah2.” (N.Y.Press,8/5-11/98)
  我的海地籍邻居形容政坛上的吹牛这样说:“都是夸下海口,都是胡说八道。”
  注:1. be made up of…  由……所组成。文中用being是省了句子,不用连接词或关系代名词,而变成现在分词短语,省去形容词从句。
  2. blah-blah-blah  此为名词,常连环叠用,意为“胡说八道”。
  Butt的精彩例句:
  1. butt  蠢货,可恶的人
  A. Guests appearing on one daytime TV show get into1 arguments, fight and throw things around.
  日间一电视节目上的来宾争吵、打架、乱丢东西。
  B. They make total2 butts out of themselves.
  他们自甘成为彻底的蠢货。
  注:1. get into  陷入(某种状况)。另作“加入”某职位或行业,“上” (车),“穿”(衣服),“投入……”(某种爱好),“深入……”(某理论或问题)等。
  2. total 借“全部”作“彻底”解。
  butt-fuck(er)(指男性)不受欢迎的人、讨厌鬼;从事鸡奸者,鸡奸那桩事
  A. I don't like your looks,butt-fuck.
  讨厌的家伙,我看你不顺眼。
  B. Wanna1 make something out of it? Let's step outside2.
  你想怎样?有种出去!
  注:1. wanna  即 Do you want to…?的口语。
  2. Let's step outside  到外头去,隐喻“要打架”。
  A. When she found out that he paid a guy $100 for a butt-fuck1, she left him.
  她发现他付了一百元跟一个家伙鸡奸后,她就跟他分手了。
  注:1. butt-fuck  鸡奸的行为,是名词短语。在此处无骂人或轻视之意。
  Cheapskate的精彩例句:
  Cheapskate  当名词用时——表示“不齿”
  A. Old Wang had been out of work for some time. Then he looked me up,and I helped him find1 a job.
  老王有一段日子失业,后来他找我,我就帮他找到了一份工作。
  B. That was nice of you. He was probably very grateful.
  你这么做很够朋友!他很感激吧!
  A. If so,he didn't show it. He gave me two tins of Maofeng tea. That's all.
  如果是这样,我看不出来。他只送了我两罐毛峰茶而已!
  B. Hmmph2! What a cheapskate!
  哼!小气鬼一个!
  注:1. help him find  help+宾语+宾语补足语。在help后当宾语补足语的不定式(infinitive)须省去“to”。
  2. Hmmph!  美国人表示反对、不同意、不接受或不齿时,所发出的鼻音。
  Chicken的精彩例句:
  a chicken  懦夫、胆小鬼
  A. I dare you to drink that.
  我谅你不敢喝下那[杯酒]。
  B. I refuse!
  我拒绝!
  A. Oh,so you're a chicken,eh?
  喔!那么,你就是个胆小鬼啰,是不是?
  chicken  胆小的
  A. You know what's wrong with you,Miss Whoever-you-are1? You're chicken,you've got no guts2。 (Breakfast at Tiffany's(1961)影片中的对白)
  小姐,我不知道你是何许人,你知道你的缺点是什么吗?你胆小,没有勇气。
  注:1. whoever-you-are  不论你是谁,是名词从句,所以可以放在Miss后面。注意叙事性的(indicative)名词从句与问句结构的区别在主语与动词的次序。不可以写成I don't know who are you?要写成 I don't know who you are。切切不可用问号。
  2. you've got no guts  你没有胆量。亦可说成you have no guts,you don't have any guts,口语用got简短有力。
  chickenshit  胆小鬼、可恶的人、卑劣家伙,不足挂齿的、卑微的、可恶的、不足取的、无用的、无益的,心胸狭窄的 (mean-spirited)、过于琐碎的(如法令、规章),谎言、废话、胡说八道
  A. Well if it's not the last time we hear from you why don't you be a man and leave us your e-mail address and we can pollute your e-mail? Is it because you're a chicken shit???? (摘录自网络)
  总而言之,如果你下次还要给我们来电邮,为何不像个男子汉,留下你的电邮通讯地址,好让我们[与你]通邮件时好用脏字秽语?难道你是个胆小鬼不成?
  A. Any chickenshit that steps on my turf1 is ultimately my property to dispose of as I see fit2 according to the laws of the united states of america3. (摘录自网络)
  那个可恶的人妨碍我的言论自由,那个到最后将成为我的目标,依据美国的法律将被我随意地谩骂。
  注:1. steps on my turf  踏入我的地盘。据上下文,此处喻“妨碍我的言论自由”。
  2. my property to dispose of as I see fit  以“自己可以随意扔弃的财产”喻“成为我可随意谩骂的对象”。
  3. laws of the united states of america  指保障言论自由的美国宪法第一修正案。国号不用大写是调皮,或表示反叛性格。
  附录(五)指桑骂槐妙语集粹
  A SAMPLER OF SNAPPY INSULTS
  1. A few beers short of a six pack 六瓶包装啤酒少了几瓶(喻“少了一根筋,疯了,愚蠢,糊涂”)
  A. Chris is two beers short of a six pack.
  克立斯真愚蠢,糊涂。
  2. All cage,no bird 有笼,无鸟(喻“头脑空空,不务实,泛泛之辈”)
  A. Melody is all cage,no bird.
  梅乐迪头脑空空。
  3. All foam,no beer 只有泡沬,没有啤酒(喻“头脑空空,泛泛之辈,差劲的表现”)
  A. AS a team,they are all foam,no beer.
  以球队论,他们的表现真差劲。
  A. The lawyers who lost the case were all foam,no beer.
  败方律师皆泛泛之辈。
  4. Doesn't play with a full deck of cards. 玩扑克牌不用一组牌(喻“疯了,愚蠢,糊涂”)
  A. On the field and in life,Cork doesn't play with a full deck of cards.
  寇尔克在球场如同在生活中,均是糊里糊涂。
  5. Have a screw loose 螺丝钉松了(喻“有毛病,头脑有问题”)
  A. The guy must have a screw loose.
  那个家伙一定头脑有问题。
  B. Yeah. The river is polluted. Why would he want to swim in it?
  说的是。河水污染,他为什么还要下水游泳?
  6. Missing a few cards in the deck 一组扑克牌有几张不见了(喻“疯了,愚蠢,糊涂,少了一根筋”)
  A. Kevin acts like he's missing a few cards in his deck.
  克文的行为表现出几分糊涂。
  7. Not all there 不全在(喻“疯了,愚蠢,糊涂,魂不守舍”)
  A. Nora's not all there.
  娜拉有点愚蠢、糊涂。
  B. Maybe she's just going through a stage in her life.
  这可能是她的一个过渡时期而已。
  8. Not have all one's marbles 弹珠不够(喻“疯了,愚蠢,糊涂,心不在焉”)
  A. Look! Someone is walking a tightrope between those two skyscrapers!
  你瞧瞧啊,那两幢摩天高楼之间有人在走绳索。
  B. The guy definitely lost some of his marbles. It's really windy today!
  那个家伙一定有点神经病,今天刮很大的风啊!
  9. Off one's rocker 从摇椅掉下(喻“疯了,愚蠢,糊涂,昏了头”)
  A. You want $1,500 for that vase? You must be off your rocker!
  你疯了!一口花瓶竟索价$1,500!
  10. Out of one's mind 在自己头脑之外(喻“疯了,无理性”)
  A. Imagine!$9.50 to see a movie in Manhattan.
  想不到!在曼哈顿看一场电影,竟要$9.50!
  B. They're out of their minds! I'll never pay that much. I'll wait for the video release instead.
  他们疯了!我永不会付那么高的票价,倒不如等待录像带的推出。
  11. The elevator doesn't always go to the top floor. 电梯不是每次都到顶楼(喻“疯了,愚蠢,糊涂”)
  A. Burt's behavior is bizarre on and off the court.
  布特在球场上与私生活上的行为均荒诞不经。
  B. His elevator doesn't always go to the top floor,but he's still a top player.
  他虽有点疯疯癫癫,但仍是一流的球类高手。
  12. Two sandwiches short of a picnic 野餐少了两个三明治(喻“疯了,愚蠢,糊涂,不对劲”)
  A. The Internet carried a letter to an advice column about a woman who stayed married for 14 years with a guy who never wanted any sex….
  互联网上有一妇女投稿爱情顾问专栏,说她结婚十四年先生一直对行房没有兴趣……
  B. She's two sandwiches short of a picnic. Should have divorced him long ago.
  她真愚蠢、糊涂。早就该与他离婚了。
  ……
展开
目录
1. Airhead
2. Animal
3. Asinine
4. Ass
5. Balls
6. Bastard
7. Battle-ax
8. Beanbrain
9. Big mouth
10. Bimbo
11. Birdbrain
12. Bitch
13. Blabbermouth
14. Bonehead
15. Boob
16. Bottom-feeder
17. Broad
18. Bullshit
19. Bum
20. Butt
21. Cheapskate
22. Chicken
23. Cock
24. Creep
25. Cretin
26. Cunt
27. Damn
28. Dimwit
29. Fatso
30. Fuck
31. Hell
32. Idiot
33. Scum
34. Scuzzbucket
35. Shit
36. Wack
37. Whore
38. Wuss
附录(一) 实用回嘴语举隅(SAMPLES OF DISPUTING TERMS)
附录(二) 种族歧视语汇(ETHNIC SLURS)
附录(三) 性的歧视语举隅(SOME SLURS AGAINST SEXUAL ORIENTATIONS)
附录(四) 美国电视禁用七字(SEVEN WORDS BANNED FROM US TV)
附录(五) 指桑骂槐妙语集粹(A SAMPLER OF SNAPPY INSULTS)
附录(六) 索引(Index)
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证