搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
目的与策略:庞德翻译研究
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787313095152
  • 作      者:
    张曦著
  • 出 版 社 :
    上海交通大学出版社
  • 出版日期:
    2013
收藏
内容介绍

目录

Chapter 1 Ezra Pound and Skopos Theory
1.1 Ezra Pound:Life and Works
1.2 Skopos Theory

Chapter 2 Skopos of Imagism
2.1 Luminous Detail——Emotional Equation
2.1.1 Detail——Concrete Imagery
2.1.2 Luminous——Emotional Force
2.2 Permanent Metaphor
2.2.1 Union of Subject and Object
2.2.2 Interpretation of Taciturn Emotion
2.3 Ideogrammic Method——Sculptural Beauty in Language
2.3.1 Origin of Ideogrammic Poetry
2.3.2 Ideogram as Reflection of Nature
2.3.3 Ideogram in Pictorial Etymology
2.3.4 Etymological Translation
2.4 Absolute Rhythm——Musical Aesthetics in Poetry
2.4.1 Preservation of Music——Sequence of Musical Phrase
2.4.2 Musical Accordance with Emotional Force

Chapter 3 Skopos of Modernist Poetry
3.1 Modernism and Modernist Poetry
3.2 Decentralization of Ego
3.2.1 Depersonalization of Objective Reality——Concreteness
3.2.2 Depsychologization of Objective Reality——Restraint
3.2.3 Defiance of Authorial Presence
3.3 Self-consciousness of Poet
3.3.1 Abandonment of Religion
3.3.2 Abandonment of Reason——Germinal Consciousness
3.4 Free Verse
3.4.1 Colloquial Language
3.4.2 Simplicity and Austerity of Language
3.4.3 Influence of Free Verse

Chapter 4 Skopos of History Rejuvenation
4.1 Skopos of Restoration of Order
4.1.1 Social Chaos as Background o{ Pound's Translations
4.1.2 Restoration of Order against Chaos
4.2 Skopos of History Preservation
4.2.1 Selection of Translation Works
4.2.2 Time Perspective of Universality
4.3 Skopos of "Make It New"
4.3.1 "Make It New" against Poetic Stagnation
4.3.2 "Make It New" in Poetic Experiment

Bibliography
Appendix Cathay

内容摘要

  《当代外国语言文学研究文库·目的与策略:庞德翻译研究》旨在促进翻译的多元化研究,从社会文化角度进行文学翻译研究、寻找评判诗歌翻译的多元化标准。《当代外国语言文学研究文库·目的与策略:庞德翻译研究》从目的论角度对庞德的译作进行深入研究和探讨。《当代外国语言文学研究文库·目的与策略:庞德翻译研究》拓宽了翻译研究的范围,从简单的文本分析欣赏转向多元化视角分析,将译者思想、社会文化环境和翻译策略融合起来进行全面研究。在目的论原则的参照下,翻译的诸多要素,如译者的作用、接受者的角色以及源语文本的地位在新的理论视角中出现了新的意义。同时,《当代外国语言文学研究文库·目的与策略:庞德翻译研究》融合了共时性与历时性的研究视角,所谓共时性研究,即研究庞德翻译思想、翻译风格以及社会文化环境,从而更完善地了解其翻译的目的;所谓历时性研究,即进行细致深入的文本对比与分析研究,揭示出庞德翻译目的对其翻译策略的决定性作用。
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证