自汉魏以来,注疏《论语》的书成千上万,清代以前的注疏都是文言文,对今天的人来说当然没有白话丈那么简单明了,所以有必要对《论语》再作疏译。曾小平编著的《论语疏译》体例为原文、注释、译文、随记四部分。作者充分把握《论语》成书的历史背景与前人注疏成果,特别注意吸收今人之研究心得,尊重而不囿于前人见解,在编撰体例上对《论语》的二十篇分别逐章注疏、译解,有自己独到之见解。《论语疏译》以阮元主持校勘的《十三经注疏.论语注疏》为底本,个别章节参校他本。注释力求以经注经,以《论语》注《论语》,字词注解附上先秦文献之例句以为印证,以求知其言而知其所以言。译文以直译为主,直译不好理解则以意译,注重章句内部义理之相通、逻辑关系之顺当。随记是作者研学之中随时记下的前人注解、相关联的文献章句和自己的理解感受,力求简明扼要,可以帮助读者正确理解原文,又不至于耗费读者太多时间。
展开