搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
饮食天下
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787561155332
  • 作      者:
    战丽莉主编
  • 出 版 社 :
    大连理工大学出版社
  • 出版日期:
    2010
收藏
编辑推荐
  中华文化浩如烟海,任取一端,即便是穷尽毕生精力,也不过是略窥其梗概而已。要将这么悠久而繁复的文化内容,提纲挈领地做一个简明的介绍,真是谈何容易!我们深知要编好这样一套丛书的种种艰辛。但我们依然不揣浅陋,知难而上。一方面是因为多年的英语教学使那些一线的英语教师切实感到介绍学生阅读一套全面介绍中国文化的双语读物的必要性。无论是口语课还是翻译课上,每每当我们谈及中华文化的点点滴滴,青年学子们常常报之以羞赧一笑,平日只忙于学习英、美文化,而自己民族的特色呢?看看我们身上的服饰,口中的美食,欣赏的音乐,阅读的书籍,还有我们居住的城市建筑,庆祝的各种节日,哪一样不是深受西方影响?尤其是当需要用英文介绍民族文化特点时,大家更是因了解不多或语言不精而难以开口。为此,我们希望这套丛书能帮助青年学子、文化导游以及翻译工作者等通过双语阅读,拓宽视野,掌握一套地道的文化词汇,用恰当得体的英语介绍中国的悠久文化。
  另一方面,在与世界性文化的交流中,中国文化不断向世界提供着自己的精华,从而越来越受到全世界的瞩目和推崇。若失去了中国文化的诸多元素,世界文化将无法完美。因此,我们希望这套丛书能帮助越来越多的外国友人走近中国,加深对中国文化的全面了解,从而越来越欣赏和热爱这古老的文明。
  无论您是对中国文化颇感兴趣的外国友人,还是有志于了解并推介中国民族文化的国内朋友,也无论您年龄的长幼,职业的分别,每天抽出一些闲暇时间,请随我们一起阅读这套以双语对照为特色的《每天读点中国文化》丛书。
展开
内容介绍
  每当我们谈及中国文化的点点滴滴,青年学子们常常报之以羞赧一笑。尤其是当需要用英文介绍中国文化时,大家更是因了解不多或语言不精而难以开口。为此,我们希望这套丛书能够帮助青年学子、文化导游以及翻译工作者等通过双语阅读拓宽视野,会用恰当得体的语言介绍中国文化。也希望这套丛书能帮助越来越多的外国友人走进中国,加深对中国文化的全面了解,从而越来越欣赏和热爱这古老的文明。语言是文化的重要载体,是传播文化的媒介。语言的学习必然包含文化的学习,在语言的学习中导入中国文化是英语学习的需要,是跨文化交际的需要。
展开
精彩书摘
  The first references to yin and yang come from The I Ching. Taken literally, yin and yang mean the shady side and sunny side of a hill. People commonly think of yin and yang as opposing forces. However, it is more appropriate to view them as a complementary pair. The Chinese believe problems arise not when the two forces are battling, but when there is an imbalance between them in the environment. Floods, divorce, or even a fire in the kitchen——can all be the result of disharmony in the forces of yin and yang. How does the concept of yin and yang relate to food? A basic adherence to this philosophy can be found in any Chinese dish, from stir-fried beef with broccoli to sweet and sour pork. There is always a balance in colors, flavors, and textures.
展开
目录
第一部分 饮 食
中国饮食知多少? How Much Do You Know About Chinese Cuisine? / 2
中国菜的命名 How Chinese Dishes are Named / 7
中国饮食中的五行学说 “The Five Elements” in Chinese Cooking / 12
中国饮食中的阴阳 Yin and Yang in Chinese Cuisine / 17
孔子与饮食 Confucius and Diet / 22
走向世界的中国饮食 Chinese Food tothe World / 27
外国人眼中的中国日常饮食习惯 Chinese Everyday Eating Customs in a Foreigner’s Eyes / 32
宫廷饮食 Imperial Cuisine / 37
中国的八大菜系 Eight Cuisines of China / 42
满汉全席 Manhan Quanxi / 47
春节美食 Chinese New Year’s Delicacies / 52
又是粽子飘香时 Fragrant Zongzi/ 57
品味团圆月饼 Savoring Round Moon Cakes / 62
腊八粥 Laba Porridge / 67
经久不衰的饺子 Long-lasting Charm of  Jiaozi / 72
从不对面条说“不” Always a Nod to Noodles / 77
纵横南北的包子 Baozi, Across China / 82
柔软光滑的豆腐 Silky Tofu / 87
街边美味——小吃 Delicacies Along the Street — Xiaochi / 92
绚烂的少数民族饮食 Splendid Ethnic Cuisines / 97
电影中的中国美食 Chinese Food-Depicted Movies / 102
中国老字号饭店 China’s Time-Honoured Brand Restaurants / 107
中国食疗 Chinese Food Therapy / 112
筷子,饮食文明的承载者 Chopsticks, Carrier of Eating Civilization / 117
第二部分 茶文化
中国茶的历史 History of Chinese Tea / 124
中国茶的分类 Classification of Chinese Tea / 129
饮茶的习俗 Tea-Drinking Customs / 134
中国茶具 Chinese Tea Sets / 139
功夫茶 Kungfu Tea / 144
茶与保健 Tea and Healthcare / 149
茶与少数民族 Tea and Ethnic Groups / 154
茶马古道 The Tea-Horse Road / 159
中国茶馆 Chinese Teahouses / 164
中国历史名人的茶事趣谈 Celebritiesand Tea in Chinese History / 169
中国形形色色的茶饮料 Diverse Tea Drinks in China / 174
第三部分 酒文化
芳香悠久的中国酒 Long-standing
Aromatic Chinese Liquor / 180
中国酒器的演变 Evolution of Chinese
Alcohol-Drinking Vessels / 185
饮酒习俗 Customs of Alcoholic Drinking / 190
酒令面面观 Jiuling / 195
中国国酒——茅台 Maotai — NationalLiquor of China / 200
液体蛋糕——黄酒 Liquid Cake — Huangjiu / 205
百年张裕 100-odd Years’ History of Changyu / 210
历史悠久的干杯 Ganbei, Through Ages / 215
酒林轶事 Liquor-Related Anecdotes / 220
酒类饮品与养生 Alcoholic Drinks and Healthcare / 225
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证