据该书分析,例(1)的主语部分是动宾词组,主语是动词“革新”,后边的连带成分“技术”是宾语。例(2)的谓语是“起”,它前边的“都”和后边的“早”都是连带成分,修饰“早”的“很”也是连带成分。例(3)的“她”和“高贵”都是主语“品质”的定语。这三个例子代表的三种情况,人们曾经提出过疑问:对于例(1),人们提出怎样讲句子格局的问题,一般人都认为宾语是属于谓语部分的,如今出现在主语部分,句子的格局岂不乱了?对于例(2),人们认为概念不明,把宾、补、定、状定为句子的连带成分,是对句子的基本成分主语、谓语而言的,可是在析句时,却是对中心词而言了。比如“很”是状语,它并不直接与谓语“起”发生关系,这样不仅手续繁琐,而且概念含糊。对于例(3),人们指责的是层次不清,因为在句子中,“高贵”修饰“品质”,“她”修饰“高贵的品质”,如今把“她”和“高贵”看作分别修饰“品质”,这就搞乱了层次。
于是,在各种根据《暂拟汉语教学语法系统》编写的语法著作中,出现了各式各样的修改。比如把例(1)的“革新技术”当作主语,这就是说,动宾词组在某些情况下不找中心了。又如把例(2)的“很早”当作补语,这就是说,偏正词组在某些情况下不找中心了。再如把例(3)中的“高贵的品质”当作主语,而认为“她”是定语,这就不但认为偏正词组可以充当连带成分,而且可以充当基本成分了。这样一来,定语的定义也得修改,因为在这里定语不是对中心词而言了。诸如此类的修改,不能说没有理由,但是如果在理论上缺乏一贯,在方法上调和折中,那就没有什么体系可言了。
展开