[解读]
此篇是元稹同题诗的和作。元诗的结尾说:“缘边饱矮十万众,何不齐驱一时发?年年但捉两三人,精卫衔芦塞溟渤。”重在揭露边将们拥兵十万,不图进取,年年只捉几个俘虏,于事无补。白诗另辟蹊径,不蹈覆辙,所写为一位没蕃归汉之汉人的奇特遭遇。《唐宋诗醇》曰:“边将冒功之状,无辜被俘之情,曲曲传出。结语尤令人失笑。”这个故事写边将活捉了一些戎人,天子下诏迁移他们到吴越一带去。在行进的途中,其中一虏回顾身世,最为苦辛。本诗的三分之二都是一虏在诉说,他本为汉人,大历年中他的家乡被吐蕃侵占,在敌占区生存了四十年后,只身潜逃,投奔唐王朝。没有料到却被游骑活捉,“将军遂缚作蕃生”,被流放东南,与胡地妻儿天各一方,永无会面之日。最后以“自古此冤应未有,汉心汉语吐蕃身”结尾,其实,结语不是令人失笑,而是令人愤慨,边将的昏庸无能表现得淋漓尽致。
骊宫高1——美天子重惜人之财力也高高骊山上有宫,朱楼紫殿三四重。迟迟兮春日,玉甃暖兮温泉溢2。袅袅兮秋风3,山蝉鸣兮宫树红。翠华不来岁月久4,墙有衣兮瓦有松5。吾君在位已五载,何不一幸乎其中。西去都门几多地,吾君不游有深意。一人出兮不容易,六宫从兮百司备。八十一车千万骑,朝有宴饫暮有赐6。中人之产数百家,未足充君一日费。吾君修己人不知,不自逸兮不自嬉。吾君爱人人不识,不伤财兮不伤力。骊宫高兮高入云,君之来兮为一身,君之不来兮为万人。
[注释]
1 骊宫:在今陕西临潼骊山上的宫殿。
2 甃:井壁。此指温泉池壁。
3 袅袅:风动的样子。《楚辞,九歌·湘夫人》云:“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。”
4 翠华:天子的旗子。
5 衣:苔衣。墙垣上生的草苔。
6 饫(yu玉):古代统治者家庭私宴。
……
展开