(六)其他比较
该时期汉日语言比较研究涉及的内容很多,除了以上所述几大方面以外,还有关于汉日语言比较研究的意义及总体论述、语言政策比较、语言比较与翻译、语言比较与教学等。
鲁晓琨《汉日语言对比在汉外语言对比中的地位》(《北方论丛》1988.6),主要论述了汉日语言对比的独特性,汉日语言源流对比在日语教学中的意义,汉日语言源流对比在古汉语研究中的意义。李妲莉《浅谈中日两国语言的区别》(《科技日语》1986.1)一文,概述了中日两国语言在语音、文字、词汇、语法方面的区别。语音方面,中日发音方法和音调区别很大。文字方面,日语假名属于表音文字,不同于汉字既表音又表意。词汇方面,日语敬语日益发展、外来语猛增等与汉语词汇比较固定、敬语减少等形成鲜明对照。语法方面,中日词序不同,时态表达方式不同,虚词使用不同,等等。张济卿《谈汉语和日语中同一概念的不同表达方式》(《日语学习》1989.3)指出:不同的语义体系是形成不同表达方式的重要因素之一。表现在词上,更多的是在词义领域范围上的差异。这归根到底则是起因子汉日两个民族的思考方式和文化习惯的不同。
秦礼君的《建国以来中日语言对比研究》(《日本学年鉴1992》,中国科学技术文献出版社1992年9月第1版),对上个世纪90年代以前的国内汉日语言比较研究的情况进行了较为全面的综述和分析,并提出了研究现状中不太令人满意的地方和对未来的展望。
……
展开