总序
自序
语法和语言用法
英语从属时
谓语的语义一语用类型与特征
语言形式的语用分析
信息理论与英语结构
模糊限制语与言语交际
英语被动结构的修辞特征
句型转换与“同义”句型辨异
限制性WH[:N从句特点初探
精微之处见功夫
言语交际中的语用移情
跨文化交际中的语言“离格”现象
语用学理论与实践
认知语用学——关联理论
非真实性话语的语用研究
刻意曲解的语用研究
模因论与社会语用
语言中的模因
语用学对修辞研究的启示
语言模因及其修辞效应
语境新论
语境和转喻词语的识别
语用含意推理
语用推理的照应
翻译要译什么?
文化差异与语用翻译
语用学与语言教学
什么是语际语用学
中国学生在英语交际中的语用失误
论述中国英语教学的LANGUISTICS
外语教学中的语用路向探索
论外语教学的逆向思维
语用学对学语言的启示
汉语教学的模因论探讨
外语是学会的
语用学学术讲座
有趣的语言现象
“另类”翻译的困惑
中国高等院校英文校名问题刍议
翻译还是重命名
什么是语言顺应论?
话语标记语与语用照应
模因论与修辞
语用学方法论
参考文献
作者简介
展开