目录
序言
四川外语学院外国语文研究中心简介
外国文学篇
《哈姆雷特》:演释人类生死问题的悲剧
T.S.艾略特与“经典
荒谬与启蒙的辨证
“Nutting”的版本考辨与批评谱系
《应和》与“应和论
罗斯“以色列小说”《夏洛克行动》中内心探索的外化策略
语言学篇
体验人本观视野下的认知符号学
语义合成原则的有效性
象似性原则的准则和象似性的语用性
外语学习者在外语使用中的隐性不地道现象
试谈文本的语文学分析
翻译研究篇
《哀希腊》的译介与符号化
《吉檀迦利》:是创作还是翻译?
傅雷“神似”译论新探
难以逾越的文化失真
雅各岱诗歌译介
语言文化篇
美国与重庆交往的开端:19世纪末的美国传教士与重庆
俄罗斯村社共同体与中国宗法家族共同体的文化比较
现代汉语词类体系效度研究
韩国又松大学的发展对我国普通高等教育的发展启示
后记
内容摘要
《当代外国语文:四川外语学院外国语文研究中心十周年学术文萃》主要内容包括:荒谬与启蒙的辨证、“Nutting”的版本考辨与批评谱系、《应和》与“应和论、体验人本观视野下的认知符号学、语义合成原则的有效性、象似性原则的准则和象似性的语用性、外语学习者在外语使用中的隐性不地道现象、试谈文本的语文学分析等。
展开