《佛母大孔雀明王经》是最早在华土汉地翻译和传播的密教经典。其汉译本有六种之多。收录于“元藏”、“清藏”、“中华藏”等大藏及日本之“大正藏”、高丽王朝之“高丽藏”。流传在民间的各种经折本、手抄本、石刻经、经幢以及出土的遗迹残卷等,分布地域之广,遍布大江南北,时间之长,遍及历朝历代。
为了能方便大家读诵、学习,宜兰孔雀山开成寺,在敬.印《佛母大孔雀明王经》单行本时,给每个字都加上了注音,又区分了长短音,注上了标点符号。这个本子就是现在流传比较广,经过数次校对修正的“开成本”。学习的人多了,考据研究的人也多了。版本多,其中生字
也不少。学习读诵的信众、研究考据的学者,都对读诵理解《佛母大孔雀明王经》提出了更高的要求,希望能有新的注释本,对经文给予更详细的阐述。
这部“注释”本,较多地收集了对本经字、词、句所做的注释,而且还把此“开成本”(出自“大正藏”)和“乾隆大藏经”中的《佛母大孔雀明王经》作了比对,并和唐义净三藏翻译的《佛说大孔雀咒王经》、梁扶南三藏僧伽婆罗翻译的《孑L雀王咒经》等作了比较。使这个“开成本”和史本能更好地结合起来,让读者在读诵学习时,更加系统和方便,也为研究考据的专家学者提供较为集中便捷的素材。
展开