张登本教授主持全注全译中医经典系列著作之一,从事医药研究40余年的著名教授,详细注译中医经典著作,了解中医基本理论的必读书。
《全注全译神农本草经》译注原则:
1.为了使读者检阅方便,对相同内容的注释,只有随见随注,不作“另见”处理。
2.凡病证名称的注释,简要地指出其主要病机和主要症状特征,遵循《中医大辞典》对病证诠释的标准,不做繁琐的考据。
3.凡生僻字,一律在字或词后用汉语拼音加同音汉字的方法处理。
4.凡书中365味药的注释,均按今人《中药学》的表述方法予以注释,以便于读者古今对照学习和考察。
5.凡目录与正文中的药物名称不一致时,则根据正文内容,参考现代中药学中规范用字而予以迳改,不出注。
6.底本中使用的繁体字、异体字,一律规范为现行通用的简化字。
7.明显属于因形致误,因传抄致误,因读音相近或相同而致误者,结合上下文意和相关校本迳改而不出注。如“栝”“括”、“衔”“御”、“薇”“微”、“饥”“肌”等。
8.凡不校不注难以明白而影响文意和读者阅检者,则必须出校、出注。
9.全书标点的处理,主要以文意而定。同时也参阅了尚志钧的校点本处理。
展开