搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
罗密欧与朱丽叶
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787510005893
  • 作      者:
    本丛书编委会编
  • 出 版 社 :
    广东世界图书出版公司
  • 出版日期:
    2009
收藏
编辑推荐
  梁实秋的序,朱生豪的译、兰姆姐弟的改编,名家的评说,经典的插图,汇聚了莎士比亚的悲喜表情,有史以来文字版莎剧的最完美呈现。
  莎士比亚的这部描写浪漫爱情的经典悲剧名作《罗密欧与朱丽叶》讲述2个年轻人的恋爱故事。恋人罗密欧与朱丽叶来自两个有世仇的家族,于是他们陷入了理想与现实,爱与恨的冲突之中……
  在世界文学史上,纵横千古、流芳百世而为大文豪者,有四人:希腊之荷马,意大利之但丁,英国之莎士比亚,德国之歌德。而莎士比亚的成就及对世界文坛的影响,几近家喻户晓。
  大翻译家朱生豪先生以十年的时闻,惠心一志,笔译不辍,始成第一等译善。名文名译,始信不虚:惠泽学子,此功何及!
展开
内容介绍
  凯普莱特和蒙太古是一座城市的两大家族,这两大家族有宿仇,经常械斗。蒙太古家有个儿子叫罗密欧,品行端方,是个大家都很喜欢的小伙子。有一天,他听说自己喜欢的一个女孩要去凯普莱特家赴宴,为了见一眼这位女孩,他和自己的朋友戴上面具,混进了凯普莱特家的宴会场。可是,在这次宴会上,他被凯普莱特家的独生女儿朱丽叶深深吸引住了。这天晚上,朱丽叶是宴会的主角,她美若天仙。罗密欧上前向朱丽叶表示了自己的爱慕之情,朱丽叶也对罗密欧有好感。可是,当时双方都不知道对方的身份。真相大白之后,罗密欧仍然不能摆脱自己对朱丽叶的爱慕。他翻墙进了凯普莱特的果园,正好听见了朱丽叶在窗口情不自禁呼唤罗密欧的声音。显然,双方是一见钟情。第二天,罗密欧去见附近修道院的神父,请代帮忙。神父答应了罗密欧的要求,觉得如果能成也能化解两家的矛盾。罗密欧通过朱丽叶的奶娘把朱丽叶约到了修道院,在神父的主持下结成了夫妻。这天中午,罗密欧在街上遇到了朱丽叶的堂兄提伯尔特。提伯尔特要和罗密欧决斗,罗密欧虽然不愿决斗,但他的朋友觉得罗密欧没面子,就和提伯尔特决斗,结果被提伯尔特借机杀死。罗密欧大怒,拔剑为朋友报仇,杀死了提伯尔特。城市的统治者决定驱逐罗密欧,下令如果他敢回来就处死他。朱丽叶很伤心,她非常爱罗密欧。罗密欧不愿离开,经过神父的劝说他才同意暂时离开。这天晚上,他偷偷爬进了朱丽叶的卧室,度过了新婚之夜。第二天天一亮,罗密欧就不得不开始了他的流放生活。罗密欧刚一离开,出生高贵的帕里斯伯爵就来求婚。凯普莱特非常满意,命令朱丽叶下星期四就结婚。朱丽叶去找神父想办法,神父给了她一种药,服下去后就像死了一样,但四十二小时后就会苏醒过来。神父答应她派人叫罗密欧,会很快挖开墓穴,让她和罗密欧远走高飞。朱丽叶依计行事,在婚礼的头天晚上服了药,第二天婚礼自然就变成了葬礼。神父马上派人去通知罗密欧。可是,罗密欧在神父的送信人到来之前已经知道了消息。他在半夜来到朱丽叶的墓穴旁,杀死了阻拦他的帕里斯伯爵,掘开了墓穴,他吻了一下朱丽叶之后,就掏出随身带来的毒药一饮而尽,倒在朱丽叶身旁死去。等神父赶来时,罗密欧和帕里斯已经死了。这时,朱丽叶也醒过来了。人越来越多,神父还没来得及顾及朱丽叶,就逃走了。朱丽叶见到死去的罗密欧,也不想独活人间,她没有找到毒药,就拔出罗密欧的剑刺向自己,倒在罗密欧身上死去。两家的父母都来了,神父向他们讲述了罗密欧和朱丽叶的故事。儿女失去,两家的父母才清醒过来,可是已经晚了。从此,两家消除积怨,并在城中为罗密欧和朱丽叶铸了一座金像。
展开
精彩书摘
  第一场  维洛那。广场
  (山普孙及葛莱古里各持盾剑上。)
  山普孙  葛莱古里,咱们可真的不能让人家当做苦力一样欺侮。
  葛莱古里  对了,咱们不是可以随便给人欺侮的。
  山普孙  我说,咱们要是发起脾气来,就会拔剑动武。
  葛莱古里  对了,你可不要把脖子缩到领口里去。
  山普孙  我一动性子,我的剑是不认人的。
  葛莱古里  可是你不大容易动性子。
  山普孙  我见了蒙太古家的狗子就生气。
  葛莱古里  有胆量的,生了气就应当站住不动;逃跑的不是好汉。
  山普孙  我见了他们家里的狗子,就会站住不动;蒙太古家里任何男女碰到了我,就像是碰到墙壁一样。
  葛莱古里  这正说明你是个软弱无能的奴才;只有最没出息的家伙,才去墙底下躲难。
  山普孙  的确不错;所以生来软弱的女人,就老是被人逼得不能动:我见了蒙太古家里人来,是男人我就把他们从墙边推出去,是女人我就把她们望着墙壁摔过去。
  葛莱古里  吵架是咱们两家主仆男人们的事,与她们女人有什么相干?
  山普孙  那我不管,我要做一个杀人不眨眼的魔王;一面跟男人们打架,一面对娘儿们也不留情面,我要她们的命。
  葛莱古里  要娘儿们的性命吗?
  山普孙  对了,娘儿们的性命,或是她们视同性命的童贞,你爱怎么说就怎么说。
  葛莱古  里那就要看对方怎样感觉了。
  山普孙  只要我下手,她们就会尝到我的辣手:就是有名的一身横肉呢。
  葛莱古里  幸而你还不是一身鱼肉;否则你便是一条可怜虫了。拔出你的家伙来;有两个蒙太古家的人来啦。(亚伯拉罕及鲍尔萨泽上。)
  山普孙  我的剑已经出鞘;你去跟他们吵起来,我就在你背后帮你的忙。
  葛莱古里  怎么?你想转过背逃走吗?
  山普孙  你放心吧,我不是那样的人。
  葛莱古里  哼,我倒有点不放心!
  山普孙  还是让他们先动手,打起官司来也是咱们的理直。
  葛莱古里  我走过去向他们横个白眼,瞧他们怎么样。
  山普孙  好,瞧他们有没有胆量。我要向他们咬我的大拇指,瞧他们能不能忍受这样的侮辱。
  亚伯拉罕  你是向我们咬你的大拇指吗?
  山普孙  我是咬我的大拇指。
  亚伯拉罕  你是向我们咬你的大拇指吗?
  山普孙  (向葛莱古里旁白)要是我说是,那么打起官司来是谁的理直?
  葛莱古里  (向山普孙旁白)是他们的理直。
  山普孙  不,我不是向你们咬我的大拇指;可是我是咬我的大拇指。
  葛莱古里  你是要向我们挑衅吗?
  亚伯拉罕  挑衅?不,哪儿的话。
  山普孙  你要是想跟我们吵架,那么我可以奉陪;你也是你家主子的奴才,我也是我家主子的奴才,难道我家的主子就比不上你家的主子?
  亚伯拉罕  比不上。
  山普孙  好。
  葛莱古里  (向山普孙旁白)说“比得上”;我家老爷的一位亲戚来了。
  山普孙  比得上。
  亚伯拉罕  你胡说。
  山普孙  是汉子就拔出剑来。葛莱古里,别忘了你的杀手剑。(双方互斗。)(班伏里奥上。)
  班伏里奥  分开,蠢才!收起你们的剑;你们不知道你们在干些什么事。(击下众仆的剑。)
  (提伯尔特上。)
  提伯尔特  怎么!你跟这些不中用的奴才吵架吗?过来,班伏里奥,让我结果你的性命。
  班伏里奥  我不过维持和平;收起你的剑,或者帮我分开这些人。
  提伯尔特  什么!你拔出了剑,还说什么和平?我痛恨这两个字,就跟我痛恨地狱、痛恨所有蒙太古家的人和你一样。招剑,懦夫!(二人相斗。)
  (两家各有若干人上,加入争斗;一群市民持枪棍继上。)
  众市民  打!打!打!把他们打下来!打倒凯普莱特!打倒蒙太古!
  (凯普莱特穿长袍及凯普莱特夫人同上。)
  凯普莱特  什么事吵得这个样子?喂!把我的长剑拿来。
  凯普莱特  夫人拐杖呢?拐杖呢?你要剑干什么?
  凯普莱特  快拿剑来!蒙太古那老东西来啦;他还晃着他的剑,明明在跟我寻事。
  (蒙太古及蒙太古夫人上。)
  蒙太古  凯普莱特,你这奸贼!——别拉住我;让我走。
  蒙太古  夫人你要去跟人家吵架,我连一步也不让你走。(亲王率侍从上。)
  亲王  目无法纪的臣民,扰乱治安的罪人,你们的刀剑都被你们邻人的血玷污了;——他们不听我的话吗?喂,听着!你们这些人,你们这些畜生,你们为了扑灭你们怨毒的怒焰,不惜让殷红的流泉从你们的血管里喷涌出来;你们要是畏惧刑法,赶快从你们血腥的手里丢下你们的凶器,静听你们震怒的君王的判决。凯普莱特,蒙太古,你们已经三次为了一句口头上的空言,引起了市民的械斗,扰乱了我们街道上的安宁,害得维洛那的年老公民,也不能不脱下他们尊严的装束,在他们习于安乐的苍老衰弱的手里夺过古旧的长枪,分解你们溃烂的纷争。要是你们以后再在市街上闹事,就要把你们的生命作为扰乱治安的代价。现在别人都给我退下去:凯普莱特,你跟我来;蒙太古,你今天下午到自由村的审判厅里来,听候我对于今天这一案的宣判。大家散开去,倘有逗留不去的,格杀勿论!(除蒙太古夫妇及班伏里奥外皆下。)
展开
目录
剧中人物
开场诗
第一幕
开场诗
第二幕
第三幕
第四幕
第五幕
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证