搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
第十二夜
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787510005916
  • 作      者:
    本丛书编委会编
  • 出 版 社 :
    广东世界图书出版公司
  • 出版日期:
    2009
收藏
编辑推荐
  《第十二夜》是莎士比亚早期喜剧创作的终结。这部作品以抒情的笔调,浪漫喜剧的形式,再次讴歌了人文主义对爱情和友谊的美好理想,表现了生活之美、爱情之美。几百年之后,它的巨大艺术魅力依然不减,读起来令人心旷神怡,精神愉悦。
展开
内容介绍
  《第十二夜》(或《各遂所愿》)是莎士比亚著名喜剧之一,约作于1600年,全剧五幕十八场。主要情节是:伊利里亚公爵奥西诺向奥丽维亚小姐求爱,屡遭拒绝。这时,一对孪生兄妹航海到伊利里亚,在附近海上遇难。妹妹薇奥拉改扮男装,投身奥西诺公爵家中为侍童,并充当了代他向奥丽维亚小姐求爱的使者。奥丽维娅对女扮男装的薇奥拉一见钟情,而薇奥拉却偷偷爱上了公爵。后来,奥丽维亚碰巧遇上薇奥拉的孪生兄长西巴斯辛,两人以误就误地结成夫妇。公爵也和薇奥拉终成眷属。全剧以兄妹相聚,情人结合而告终。
展开
精彩书摘
  第五场  奥丽维娅宅中一室
  (玛利娅及小丑上。)
  玛利娅  不,你要是不告诉我你到哪里去来,我便把我的嘴唇抿得紧紧的,连一根毛发也钻不进去,不替你说句好话。小姐因为你不在,要吊死你呢。
  小丑  让她吊死我吧!好好地吊死的人,在这世上可以不怕敌人。
  玛利娅  把你的话解释解释。
  小丑  因为他看不见敌人了。
  玛利娅  好一句无聊的回答。让我告诉你“不怕敌人”这句话是怎么来的吧。
  小丑  怎么来的,玛利娅姑娘?
  玛利娅  是从打仗里来的。下回你再撒赖的时候,就可以放开胆子这样说。
  小丑  好吧,上帝给聪明与聪明人;至于傻子们呢,那只好靠他们的本事了。
  玛利娅  可是你这么久在外边鬼混,小姐一定要把你吊死的,否则把你赶出去,那不是跟把你吊死一样好吗?
  小丑  好好地吊死常常可以防止坏的婚姻;至于赶出去,那在夏天倒还没甚要紧。
  玛利娅  那么你已经下了决心了吗?
  小丑  不,没有;可是我决定了两端。
  玛利娅  假如一端断了,一端还连着;假如两端都断了,你的裤子也落下来了。
  小丑  妙,真的很妙。好,去你的吧;要是托比老爷戒了酒,你在    伊利里亚的雌儿中间也好算是个门当户对的调皮角色了。
  玛利娅闭嘴,你这坏蛋,别胡说了。小姐来啦,你还是好好地想出个推托来。(下。)
  小丑  才情呀,请你帮我好好地装一下傻瓜!那些自负才情的人,实际上往往是些傻瓜;我知道我自己没有才情,因此也许可以算做聪明人。昆那拍勒斯怎么说的?“与其做愚蠢的智人,不如做聪明的愚人。”(奥丽维娅偕马伏里奥上。)
  小丑  上帝祝福你,小姐!
  奥丽维娅  把这傻子撵出去!
  小丑  喂,你们不听见吗?把这位小姐撵出去。
  奥丽维娅  算了吧!你是个干燥无味的傻子,我不要再看见你了,而且你已经变得不老实起来了。
  小丑  我的小姐,这两个毛病用酒和忠告都可以治好。只要给干燥无味的傻子一点酒喝,他就不干燥了。只要劝不老实的人洗心革面,弥补他从前的过失:假如他能够弥补的话,他就不再不老实了;假如他不能弥补,那么叫裁缝把他补一补也就得了。弥补者,弥而补之也:道德的失足无非补上了一块罪恶;罪恶悔改之后,也无非补上了一块道德。假如这种简单的论理可以通得过去,很好;假如通不过去,还有什么办法?当王八是一件倒霉的事,美人好比鲜花,这都是无可怀疑的。小姐吩咐把傻子撵出去;因此我再说一句,把她撵出去吧。
  奥丽维娅  尊驾,我吩咐他们把你撵出去呢。
  小丑  这就是大错而特错了!小姐,“戴了和尚帽,不定是和尚”,那就好比是说,我身上虽然穿着愚人的彩衣,可是我并不一定连头脑里也穿着它呀。我的好小姐,准许我证明您是个傻子。
  奥丽维娅  你能吗?
  小丑  再便当也没有了,我的好小姐。
  奥丽维娅  那么证明一下看。
  小丑  小姐,我必须把您盘问。我的贤淑的小乖乖,回答我。
  奥丽维娅  好吧,先生,为了没有别的消遣,我就等候着你的证明吧。
  小丑  我的好小姐,你为什么悲伤?
  奥丽维娅  好傻子,为了我哥哥的死。
  小丑  小姐,我想他的灵魂是在地狱里。
  奥丽维娅  傻子,我知道他的灵魂是在天上。
  小丑  这就越显得你的傻了,我的小姐。你哥哥的灵魂既然在天上,为什么要悲伤呢?列位,把这傻子撵出去。
  奥丽维娅  马伏里奥,你以为这傻子怎样?是不是更有趣了?
  马伏里奥  是的,而且会变得越来越有趣,一直到死。老弱会使聪明减退,可是对于傻子却能使他变得格外傻起来。
  小丑  大爷,上帝保佑您快快老弱起来,好让您格外傻得厉害!托比老爷可以发誓说我不是狐狸,可是他不愿跟人家打赌两便士说您不是个傻子。
  奥丽维娅  你怎么说,马伏里奥?
  马伏里奥  我不懂您小姐怎么会喜欢这种没有头脑的混账东西。前天我看见他给一个像石头一样冥顽不灵的下等的傻子算计了去。您瞧,他已经毫无招架之功了,要是您不笑笑给他一点题目,他便要无话可说。我说,听见这种傻子的话也会那么高兴的聪明人们,都不过是些傻子们的应声虫罢了。
  奥丽维娅啊!你是太自命不凡了,马伏里奥;你缺少一副健全的胃口。你认为是炮弹的,在宽容慷慨、气度汪洋的人看来,不过是鸟箭。傻子有特许放肆的权利,虽然他满口骂人,人家不会见怪于他;君子出言必有分量,虽然他老是指摘人家的错处,也不能算为谩骂。
  小丑  麦鸠利赏给你说谎的本领吧,因为你给傻子说了好话!(玛利娅重上。)
  玛利娅  小姐,门口有一位年轻的先生很想见您说话。
  奥丽维娅  从奥西诺公爵那儿来的吧?
  玛利娅  我不知道,小姐;他是一位漂亮的青年,随从很盛。
  奥丽维娅  我家里有谁在跟他周旋呢?
  玛利娅  是令亲托比老爷,小姐。
  奥丽维娅  你去叫他走开;他满口都是些疯话。不害羞的!(玛利娅下)马伏里奥,你给我去;假若是公爵差来的,说我病了,或是不在家,随你怎样说,把他打发走。(马伏里奥下)你瞧,先生,你的打诨已经陈腐起来,人家不喜欢了。
  小丑  我的小姐,你帮我说话就像你的大儿子也会是个傻子一般;愿上帝在他的头颅里塞满脑子吧!瞧你的那位有一副最不中用的头脑的令亲来了。(托比·培尔契爵士上。)
  奥丽维娅  哎哟,又已经半醉了。叔叔,门口是谁?
展开
目录
剧中人物
第一幕
第二幕
第三幕
第四幕
第五幕
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证