搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
英语句型与汉英翻译:基于认知语言学相关理论的探讨
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787564304621
  • 作      者:
    王晓农,张福勇著
  • 出 版 社 :
    西南交通大学出版社
  • 出版日期:
    2009
收藏
编辑推荐
    《英语句型与汉英翻译:基于认知语言学相关理论的探讨》既要帮助读者、学习者学到汉译英的真本领,同时又帮助他们从整体上认识英语语言体系及其应用规律。出于这样的考虑,《英语句型与汉英翻译:基于认知语言学相关理论的探讨》用简明的英语撰写,例证材料选择则力求体现实用性、时代性和代表性。
展开
内容介绍
    《英语句型与汉英翻译:基于认知语言学相关理论的探讨》包括三部分共七章,主要内容包括接近英语句型;英语句型与句子层次汉译英,其中所选的400个英语句型和汉译英应用实例基本涵盖了实际工作中可能遇到的各类英语句子类型;侧重于英语句法和句型应用的语篇汉译英原则和策略探讨。 《英语句型与汉英翻译:基于认知语言学相关理论的探讨》从英语应用的新视角审视汉译英实践问题,将英语知识和英语应用技能整合在汉译英实践中,注重翻译方法和策略的探讨,以培养基于英语应用能力的汉译英专业核心能力,体现了实用性。《英语句型与汉英翻译:基于认知语言学相关理论的探讨》针对中国高级英语学习者学习翻译的特点,以英语句型应用为切入点,提出了一套以句子汉译英处理为中心,以汉译英语篇认知世界的建构为依归的汉译英语篇翻译策略。
展开
目录
Codes and Signs
Part I  Approaching English Sentence Patterns

Chapter 1  Basic Structures of English Sentences and Sentence Patterns
1.1  Cognitive basis of the basic sentence structures and sentence patterns as ICMs
1.2  Basic sentence structures and their complication

Chapter 2  English Sentence Patterns and Chinese-English Translation

Part II  Applying English Sentence Patterns on the Sentence Level: Examples of Applying 400 Essential English Sentence Patterns
Chapter 3  Regular Sentence Patterns: Major Sentences
3.1  Patterns introduced by there [unstressed]
3.2  Patterns introduced by it
3.3  Patterns containing attributive postmodifiers
3.4  Patterns containing restrictive attributive clauses
3.5  Relative clause as attribute
3.6  Patterns containing complex subjects
3.7  Patterns containing appositional that-/whether- clauses
3.8  Patterns containing what-clauses
3.9  Patterns containing wh-ever words
3.10  Intransitive verb patterns
3.11  Patterns containing continuous tenses and future forms
3.12  Adjective patterns
3.13  Patterns containing “SPO”
3.14  Patterns with wish
3.15  More patterns containing “SPO”
3.16  Some important patterns containing modal verbs
3.17  Patterns containing“SPOiOd”
3.18  Patterns containing “SPOCo”
3.19  Patterns containing “S+Lv+Cs”
3.20  Patterns containing “S+Vi+Cs”
3.21  Patterns of co-ordination
3.22  Relative clause as co-ordinate or adverbial clause
3.23  Patterns containing adverbial clauses, phrases or expressions
3.24  More structures containing adverbial phrases
3.25  Patterns containing disjuncts
3.26  Patterns containing conjuncts
3.27  Imperative sentence patterns
3.28  Exclamatory sentence patterns
3.29  Inversion and emphatic sentence patterns
3.30  Elliptical constructions

Chapter 4  Irregular Sentence Patterns: Minor Sentences
4.1  Phrasal captions to pictures
4.2  Block language

Part III  Applying English Sentence Patterns on the Textual Level and Developing a C-E Textual Translation Strategy Based on the Cognitive Linguistics Perspective of Text

Chapter 5  Analysis of Comprehension of the Original Text in Translation in Light of the Cognitive Linguistics Perspective of Text
5.1  CL perspective of text introduced
5.2  Meaning of text and its understanding

Chapter 6  TTCE: From Sentence to Text
6.1  Differences in mental coherence representations between Chinese and English texts
6.2  TTCE: From a perspective of CL
6.3  TTCE and the various worlds
Chapter 7  TTCE: Four Cardinal Principles and Their Application

7.1  Cardinal principles over TTCE
7.2  Treatment of individual sentences in a text
7.3  TTCE on the basis of treatment of its component sentences
7.4  Compensation in TTCE
7.5  Concluding remarks for the present chapter
References
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证