搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
最易犯错的英译汉268例
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787543324428
  • 作      者:
    刘江荣主编
  • 出 版 社 :
    天津科技翻译出版公司
  • 出版日期:
    2009
收藏
编辑推荐
    《最易犯错的英译汉268例》超级纠错268;晒出最易犯的翻译错误;举一反三巧避错;帮你成为翻译达人。
展开
内容介绍
    真正掌握英译汉的技巧并非易事。因为英译汉时会遇到各种各样的困难,英文理解难.中文表达难.而且对掌握文化背景知识的要求很高。稍有疏漏,就会出现一些翻译的差错或笑话。《最易犯错的英译汉268例》中列举的268个英译汉错误.都是英语学习者身上最易出现的典型误译。读者不妨先自己试着翻译书中的例句。再认真阅读讲解,对英汉两种语言的特点加以对比、概括和总结,找出表达规律,以避免出现类似的翻译错误。
展开
精彩书摘
    “blue”是我们非常熟悉的一种颜色,即“蓝色”。但是.“blue”还有很多其他的含义。我们先来看一句话:He was blue in the face.如果不了解“blue”的其他含义,很有可能就将这句话翻译为“他脸色发蓝。”其实,“blue”除了“蓝色”的含义外,还有“青色”的含义。尽管这两种颜色很接近,但是如果将这句话翻译为“他脸色发青”则更符合中文的表达方式。再来看一句话:Don’t look so blue—smile!如果将这句话翻译为“别看起来那么蓝——笑一笑”,读者根本不知我们要表达的含义是什么。借助“smile”这个词,我们可以猜测出“blue”在这句话中所表达的含义肯定是和“smile”的含义相反的。其实,“blue”在这句话中的含义是“忧伤”、“沮丧”,因此,这句话的正确翻译应该是“别这样愁眉苦脸的——笑一笑吧!”此外,“blue”还有一个含义,即“下流的”、“色情的”。例句讲述了某种影片会对青少年产生消极影响,正确理解这句话的准确含义就要正确理解短语“blue films”。事实上,“blue films”不是所谓的“蓝色电影”或“忧郁电影”,而是我们平时所说的“黄色电影”,也就是含有色情镜头的影片。因此,这句话的正确翻译应该是“黄色影片会对青少年产生消极影响。”
展开
目录
A单元
B单元
C单元
D单元
E单元
F单元
G单元
H单元
I单元
J单元
K单元
L单元
M单元
N单元
O单元
P单元
R单元
S单元
T单元
U单元
W单元
Y单元
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证