导言<br> 一、方法<br> 二、方法论<br> 三、翻译方法论<br> 第一章 翻译求似律<br> 第一节 似与求似律<br> 一、翻译相似律<br> 二、翻译求似律<br> 第二节 全译求极似<br> 一、近似与胜似<br> 二、意似、形似、风格似<br> 第三节 变译求特效<br> 一、“三特”求特效<br> 二、多快好省,有的放矢<br> 第二章 全译方法论<br> 第一节 全译的轴心:转换<br> 一、转移意义<br> 二、更换形式<br> 第二节 转换的精髓:化<br> 一、化的内涵<br> 二、化的形式<br> 第三节 全译的策略:直译+意译<br> 一、直译<br> 二、意译<br> 第四节 七大全译方法<br> 一、对译<br> 二、增译<br> 三、减译<br> 四、转译<br> 五、换译<br> 六、分译<br> 七、合译<br> 第三章 变译方法论<br> 第一节 变译的轴心:摄取<br> 一、吸取内容<br> 二、改造形式<br> 第二节 摄取的精髓:变<br> 一、变的内涵<br> 二、变的形式<br> 第三节 变译的策略:变通+(全译)<br> 一、变通<br> 二、全译<br> 第四节 十二种变译方法<br> 一、摘译<br> 二、编译<br> 三、译述<br> 四、缩译<br> 五、综述<br> 六、述评<br> 七、译评<br> 八、译写<br> 九、改译<br> 十、阐译<br> 十一、参译<br> 十二、仿作<br> 第四章 研究方法论<br> 第一节 “三个充分”的研究要求<br> 一、观察充分<br> 二、描写充分<br> 三、解释充分<br> 第二节 “两个三角”的研究思路<br> 一、“表里值”小三角研究<br> 二、“语思文”大三角研究<br> 三、两个三角灵活研究<br> 第三节 从方法到学科的研究阶梯<br> 一、方法探索<br> 二、历史总结<br> 三、理论创立<br> 四、学科建设<br> 参考与用例文献<br> 后记<br> 补记
展开