搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
翻译方法论
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787500481478
  • 作      者:
    黄忠廉等著
  • 出 版 社 :
    中国社会科学出版社
  • 出版日期:
    2009
收藏
作者简介
    黄忠廉,生于1965年,博士,教授,博导,教育部人文社会科学重点研究基地主任,“教育部新世纪优秀人才支持计划”入选者,黑龙江省“龙江学者”特聘教授。发表学术论文150余篇,出版著译作19部,其中著有《变译理论》、《翻译变体研究》、《科学翻译学》、《小句中枢全译说》、《翻译本质论》、《翻译方法论》、《译文观止》、《俄汉翻译开发基础》等;主持项目国家级3项、部级5项(其中重大项目2项)、省级4项。论著多次获奖。
展开
内容介绍
    翻译方法论包括翻译实践方法论和翻译研究方法论。翻译方法可分为全译方法和变译方法,全译方法包括对译、增译、减译、转译、换译、分译、合译,变译方法包括摘译、编译、译述、缩译、综述、述评、译评、译写、改译、阐译、参译、仿作。翻译研究方法论包括“三个充分”(观察充分、描写充分和解释充分)的研究要求、“两个三角”(“表-里-值”小三角和“语-思-文”大三角)的研究思路和“从方法到学科”的研究路径。
展开
目录
    导言<br>    一、方法<br>    二、方法论<br>    三、翻译方法论<br>    第一章 翻译求似律<br>    第一节 似与求似律<br>    一、翻译相似律<br>    二、翻译求似律<br>    第二节 全译求极似<br>    一、近似与胜似<br>    二、意似、形似、风格似<br>    第三节 变译求特效<br>    一、“三特”求特效<br>    二、多快好省,有的放矢<br>    第二章 全译方法论<br>    第一节 全译的轴心:转换<br>    一、转移意义<br>    二、更换形式<br>    第二节 转换的精髓:化<br>    一、化的内涵<br>    二、化的形式<br>    第三节 全译的策略:直译+意译<br>    一、直译<br>    二、意译<br>    第四节 七大全译方法<br>    一、对译<br>    二、增译<br>    三、减译<br>    四、转译<br>    五、换译<br>    六、分译<br>    七、合译<br>    第三章 变译方法论<br>    第一节 变译的轴心:摄取<br>    一、吸取内容<br>    二、改造形式<br>    第二节 摄取的精髓:变<br>    一、变的内涵<br>    二、变的形式<br>    第三节 变译的策略:变通+(全译)<br>    一、变通<br>    二、全译<br>    第四节 十二种变译方法<br>    一、摘译<br>    二、编译<br>    三、译述<br>    四、缩译<br>    五、综述<br>    六、述评<br>    七、译评<br>    八、译写<br>    九、改译<br>    十、阐译<br>    十一、参译<br>    十二、仿作<br>    第四章 研究方法论<br>    第一节 “三个充分”的研究要求<br>    一、观察充分<br>    二、描写充分<br>    三、解释充分<br>    第二节 “两个三角”的研究思路<br>    一、“表里值”小三角研究<br>    二、“语思文”大三角研究<br>    三、两个三角灵活研究<br>    第三节 从方法到学科的研究阶梯<br>    一、方法探索<br>    二、历史总结<br>    三、理论创立<br>    四、学科建设<br>    参考与用例文献<br>    后记<br>    补记
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证