汉诺·哈特(Hanno Hardt,1934- ),德裔美国传播学家、美国批判传播研究的代表人物之一,曾经在芰国几所人学以及英国、德同、奥地利和斯洛文尼亚的大学任职,代表怍有《传播学批判研究:美国的传播、历史和理论》、《对大众的神话:论大众传播》、《报业的社会理论:1840-1920》、《用影像捕捉媒介协史》(合编)、《关于复印艺术的对话》(合编)等,退休以后定居斯洛文尼亚。
译者简介:
何道宽,深圳大学英语及传播学教授,政府津贴专家,曾任中国跨文化交际研究会副会长,现任中国传播学会副理事长、深圳市翻译协会高级顾问,从事文化学、人类学、传播学20余年,著译逾800万字。著作有《中华文明撷要》(汉英双语版)、《创意导游》(英文版)。译作30余部,要者有:《思维的训练》、《裸猿》、《文化树》、《超越文化》、《理解媒介》、《麦克卢汉精粹》、《数字麦克卢汉:信息化新纪元指南》、《交流的无奈:传播思想史》、《麦克卢汉:媒介及信使》、《思想无羁:技术时代的认识论》、《传播的偏向》、《帝国与传播》、《手机:挡不住的呼唤》、《真实空间:飞天梦解析》、《麦克卢汉书简》、《传播与社会影响》、《新政治文化》、《麦克卢汉如是说:理解我》、《媒介环境学:思想沿革与多维视野》、《技术垄断:文化向技术投降》、《模仿律》、《游戏的人:文化中游戏成分的研究》、《与社会学同游:人文主义的视角》、《口语文化与书面文化:语词的技术化》、《伊拉斯谟传:伊拉斯谟与宗教改革》、《中世纪的秋天:14世纪和15世纪法国与荷兰的生活、思想与艺术》、《口语文化与书面文化:语词的技术化》等。长期在学术报刊上发表一系列专业论文,要者有:《比较文化之我见》、《文化在外语教学中的地位》、《中国文化深层结构中崇”二”的心理定势》、《试论中国人的隐私》、《论美国文化的显著特征》、《论非言语交际》、《比较文化的新局面》、《水向高处流》、《媒介即是文化——麦克卢汉媒介思想述评》、《麦克卢汉在中国》、《和而不同息纷争》、《媒介革命与学习革命》、《多伦多传播学派的双星:伊尼斯与麦克卢汉》、《天书能读:麦克卢汉的现代诠释》、《麦克卢汉的学术转向》、《我们为什么离不开纸媒体和深度阅读:从纸媒体阅读到超文本阅读》、《异军突起的第三学派——媒介环境学评论之一》、《媒介环境学辨析——媒介环境学评论之二》、《媒介环境学的思想谱系——媒介环境学评论之三》、《三代学人的薪火传承——媒介环境学评论之四》、《媒介环境学派的理论命题、源流与阐释——媒介环境学评论之五》、《破解史诗和口头传统之谜:<口语文化与书面文化)评析》、《游戏、文化和文化史——一<游戏的人>给当代学者的启示》等。
展开