“通用术语”说——关世杰认为,“跨文化交流是一个涵盖面比较广的通用术语。它通常指一种文化背景的人、群体与另一种文化背景的人、群体所进行的交流”①。这个定义不仅包括了国际不同文化背景的交流,而且也包括了国内不同文化背景的交流,认为只要是文化背景不同的交流就是跨文化交流。
“情境”说——拉里·A·萨默瓦和理查德·E·波特认为,“跨文化交流是指来自不同文化背景人们相互交流的_种情境。它的重要性和独特之处在于,文化的不同,交流者固有的背景、经历和假定的差异,都会使交流异常艰难,有时甚至根本无法开展”②。这个定义侧重于认为跨文化交流作为一种情况和处境而言。
杨·赛维认为,文化交流主要指不同民族或不同语言背景的人们之间的交流活动。③换句话说,当传受双方在交流过程中带入各自的标准、价值观、习俗时,如果这些标准和价值观:(1)与互动有关系。(2)在从属于该社会文化群体的人们中是典型的,可以被客观地观察到;或者某人可以主观地据此自认为是其中的一个成员。(3)被交流双方视为理所当然,并对交流起到消极作用,这种交往就可以称之为“文化间传播”。④这里侧重指出了不同民族或不同语言背景的人们的标准、价值观、习俗在文化交流中的作用。
关于跨文化交流,大致有三种类型,第一种是不发达民族向发达民族学习,将外民族的先进文化引入到自己的民族中,如日本古代向中华民族学习文字、宗教和政治制度等;第二种是对自身民族文化持有一种优越感,企图将自己的文化移植普及到其他民族当中,如历史上大英帝国在世界范围内的殖民和文化扩张。
……
展开