第四,正从古音。《论语》在流传过程中,由于时代的变迁,方言的隔阂,致使读音淆然,莫衷一是。就拿同出于鲁地的《古论》与《鲁论》来说吧,同样的一句话,同样的句式,却往往会出现同音异字的现象,如《论语音义·述而》“吾未尝无诲焉”中的“诲”字鲁读为“悔”,《论语音义·卫灵公》“好行小慧”中的“慧”字鲁读为“惠”。陆德明在总结前人研究的基础上,对此原因进行了探讨。他说:“典籍之文,虽夫子删定,子思读《诗》,师资已别,而况其余乎?郑康成云:‘其始书之也,仓卒无其字,或以音类比方假借为之,趣于近之而已。受之者非一邦之人,人用其乡,同言异字,同字异言,于兹生矣。”’而后“战国交争,儒术用希,秦皇灭学,加以坑焚”,未有时间厘正。汉代“承秦焚书,口相传授,一经之学,数家竞爽,章句既异,躇驳非一”,致使以讹传讹,错上加错。①有鉴于此,东汉郑玄曾校《鲁论》以《古论》,读正凡五十事,试图统一文字,厘定读音。陆德明的《论语音义》在考辨字音的同时,保存了多条郑玄读正《鲁论》的史料,除上面所引的外,还有:
《论语音义·学而》“传不”下“直专反,注同。郑玄注云:鲁读传为专,今从古。案郑校周之本以《齐》、《古》,读正凡五十事,郑本或无此注者,然皇览引鲁读六事则无者,非也。后皆仿此。”
《论语音义·述而》“正唯”下:“鲁读正为诚,今从古。”
《论语音义·述而》“荡荡”下:“鲁读坦荡为坦汤,今从古。”
《论语音义·乡党》“瓜祭”下:“鲁读瓜为必,今从古。”
《论语音义·先进》“而归”下:“郑本作馈,鲁读馈为归,今从古。”
郑玄在这些注释后面均加上了“今从古”三个字,表明是以《古论》读正《鲁论》,纠正了《论语》在流传过程中音读的讹误。在《古论》、《鲁论》、郑注《论语》佚失的情况下,陆氏之书,不仅为我们保存了大量的古、音,而且为我们研究《古论》、《鲁论》以及郑玄的《论语》学提供了大量的珍贵史料。
展开