第1章 全球化重要性
1.1 全球化背景
1.2 全球化与本地化
1.3 对全球化技术的认识
1.4 全球化技术和我
1.5 小结
第2章 字符与编码
2.1 字符(Character)
2.2 字符编码
2.3 中文编码
2.3.1 GB 2312
2.3.2 GBK
2.3.3 GB 18030
2.3.4 Big5
2.3.5 中国香港增补字符集(HKSCS)
2.4 小结
第3章 Unicode
3.1 统一字汇(Universal Repertoire)
3.2 编码方式
3.2.1 UTF-32
3.2.2 UTF-16
3.2.3 UTF-8
3.2.4 字节顺序
3.2.5 Unicode编码模式(Encoding Scheme)
3.2.6 三种UTF编码方式的选择
3.3 字符的语义属性
3.4 字符的分解与组合
3.5 转换
3.6 Unicode标准
3.7 Unicode算法
3.7.1 叠合(Folding)
3.7.2 大小写转换(Case Mapping / Folding)
3.7.3 规范化
3.7.4 文本边界(Text Boundary)
3.7.5 排序和查找
3.8 双向文字
3.8.1 双向文字的外在表现
3.8.2 双向文字的图形界面显示
3.8.3 双向文字的处理
3.9 小结
第4章 全球化软件架构
4.1 全球化软件的特点
4.2 全球化软件体系结构的组成要素
4.2.1 单一可执行体
4.2.2 区域模型
4.2.3 多语言数据的输入/输出
4.3 与文化习俗相关的本地化功能
4.3.1 与应用程序相关的本地化
4.3.2 与应用程序无关的本地化
4.3.3 文档的本地化
4.4 小结
第5章 Java SE国际化开发
5.1 区域(Locale)和本地化信息
5.1.1 区域管理
5.1.2 本地化的信息
5.1.3 资源束
5.2 字符和编码转换
5.2.1 字符
5.2.2 字符编码转换
5.3 操作字符串
5.3.1 字符及字符串操作
5.3.2 枚举
5.3.3 转换
5.3.4 识别
5.3.5 分割
5.3.6 比较
5.4 日期和时间
5.4.1 日期和时间的表示
5.4.2 时区的表示
5.4.3 日期和时间的计算
5.5 格式处理
5.5.1 日期格式处理
5.5.2 数字格式处理
5.5.3 货币格式处理
5.5.4 消息格式处理
5.6 界面布局
5.6.1 指定界面布局
5.6.2 镜像
5.7 字体渲染
5.8 IBM ICU4J和国际化开发的类库选择
5.8.1 IBM ICU4J
5.8.2 如何选择合适的国际化类库
5.9 小结
第6章 Java Web国际化开发
6.1 HTTP协议及浏览器编码行为
6.1.1 HTTP协议
6.1.2 浏览器行为分析
6.1.3 简单总结
6.2 HTML/JSP/Servlet的编码设置
6.2.1 HTML的编码设置
6.2.2 JSP的编码设置
6.2.3 Servlet的编码设置
6.2.4 主流Web框架的编码设置
6.3 多语言支持的实现
6.3.1 主流多语言支持的实现策略
6.3.2 在服务器端获取用户的语言偏好
6.3.3 HTML页面的多语言实现
6.3.4 使用标记库格式化多语言信息
6.4 JavaScript国际化开发
6.4.1 设计原则
6.4.2 常用的JavaScript国际化API
6.4.3 使用JavaScript实现资源包
6.4.4 Ajax应用程序中的国际化
6.4.5 Dojo国际化API介绍
6.4.6 Dojo国际化API使用样例
6.5 小结
第7章 Java ME国际化开发
7.1 Java ME技术平台对国际化支持的概述
7.1.1 Java ME(Java Platform, Micro Edition)技术平台介绍
7.1.2 CDC对国际化支持的概述
7.1.3 MIDP/CLDC对国际化支持的概述
7.2 Java ME对多语言支持的实现
7.2.1 国际化Java ME应用简介
7.2.2 连接设备配置(CDC)及其相关简表的多语言支持
7.2.3 MIDP/CLDC的多语言支持
7.2.4 使用JSR 238提供MIDP/CLDC的多语言支持
7.3 Java ME对文化习俗相关的本地化支持的实现
7.3.1 连接设备配置(CDC)及其相关简表的本地化支持的实现
7.3.2 MIDP/CLDC的文化习俗相关的本地化支持的实现
7.3.3 使用JSR 238提供MIDP/CLDC的文化习俗相关的本地化支持
7.4 Java ME软件国际化设计的一些最佳实践
7.4.1 Java ME国际化应用的体系结构设计
7.4.2 Java ME国际化应用程序的用户界面设计
7.4.3 Java ME国际化应用程序的资源管理
7.5 本章小结
第8章 全球化测试
8.1 全球化验证测试
8.1.1 全球化验证测试的概念和特点
8.1.2 全球化验证测试的流程
8.1.3 全球化验证测试案例
8.2 翻译验证测试
8.2.1 翻译验证测试的概念和特点
8.2.2 翻译验证测试的流程
8.3 GB 18030测试简介
8.3.1 什么是GB 18030
8.3.2 GB 18030符合性测试及常见问题
8.4 小结
第9章 CSS和全球化美术设计
9.1 什么是CSS
9.2 CSS的优势
9.3 如何使CSS变得Single Executable
9.3.1 去除区域相关限制并利用文化偏好
9.3.2 双向数据显示的更多思考
9.4 网站的结构
9.5 新的趋势
9.6 小结
第10章 其他常见问题解答及技巧
10.1 在使用Tomcat时遇到中文乱码
10.1.1 Tomcat无法解析使用Post方法提交的表单中的中文
10.1.2 Tomcat无法解析使用Get方法提交的表单中的中文
10.2 在使用WebSphere时遇到中文乱码
10.3 在使用Struts时遇到中文乱码
10.4 在JavaScript及Ajax编程中遇到中文乱码
10.4.1 Javascript文件本身的编码和Html/JSP页面所指定的输出编码不同
10.4.2 Ajax动态装入的中文内容未包含正确的编码信息
10.5 Java中的压缩解压缩类无法读取Zip文件中以中文命名的文件
10.6 在使用MySQL数据库进行开发时遇到中文乱码
10.7 Java中的中文字体显示为一个方块
10.8 Java中的中文字体很难看
10.9 如何实时查看浏览器与Web服务器的HTTP头信息
10.10 小结
第11章 WAS应用服务器
11.1 WebSphere Application Server编码设置
11.1.1 请求编码
11.1.2 响应编码
11.2 国际化服务
11.2.1 国际化服务的概念
11.2.2 国际化上下文API
11.2.3 开发一个国际化Web服务
11.2.4 为国际化的Web服务开发一个客户机
11.3 小结
第12章 WebSphere Portal开发
12.1 编码和区域设置
12.1.1 Portlet中的编码和区域设置
12.1.2 JSP中的编码
12.1.3 资源包的编码
12.1.4 Portal数据库编码
12.1.5 浏览器的编码和区域设置
12.2 如何在Portal中显示多语言文字
12.2.1 资源包的收集和翻译
12.2.2 Portal项目中的资源包
12.2.3 实现Portal标记
12.2.4 在JSP中使用标记
12.2.5 验证Portal页面上的多语言
12.2.6 支持复杂的字符串
12.3 选择语言
12.3.1 选择语言
12.3.2 Portal确定的语言
12.3.3 在会话期间动态更改语言
12.3.4 验证选择语言
12.4 在Portal中实现BiDi镜像
12.4.1 在JSP中引用BiDi标记
12.4.2 在JSP中定义和使用BiDi变量
12.4.3 Portlet类的BiDi
12.4.4 样式表中的BiDi
12.4.5 BiDi在IE浏览器和Firefox浏览器中的不同表现
12.5 小结
第13章 DB2全球化支持
13.1 DB2的全球化特性
13.2 DB2与Unicode
13.2.1 DB2对Unicode的支持
13.2.2 DB2对Unicode支持的一些限制
13.3 Unicode数据库
13.3.1 创建Unicode数据库
13.3.2 将非Unicode数据库转换为Unicode数据库
13.4 DB2中的代码页
13.4.1 字符转换
13.4.2 为数据库指定语言
13.4.3 指定排序方式
13.4.4 AIX,UNIX和Linux代码页
13.4.5 代码页/CCSID编号
13.5 小结
第14章 使用RAD进行全球化开发
14.1 使用代码评审工具
14.1.1 代码评审工具的使用
14.1.2 全球化规则
14.2 使用本地化资源提取工具
14.2.1 抽取本地化字符串
14.2.2 标识非本地化字符串
14.3 小结
第15章 全球快递解决方案介绍
15.1 项目背景和目标
15.1.1 项目背景
15.1.2 项目目标
15.2 项目需求分析
15.2.1 主要流程介绍
15.2.2 全球化相关的需求分析
15.3 开发流程和里程碑
15.3.1 开发流程
15.3.2 项目里程碑
15.4 小结
第16章 全球化架构设计
16.1 系统设计的准则
16.1.1 系统设计的准则
16.1.2 系统设计流程
16.2 系统架构和考虑点
16.2.1 系统整体架构
16.2.2 系统架构的全球化相关考虑点
16.3 用户界面设计
16.3.1 界面设计风格
16.3.2 全球化相关界面设计
16.3.3 用户界面实例
16.4 详细设计
16.4.1 用例设计
16.4.2 数据库设计
16.4.3 标识系统设计
16.4.4 其他设计
16.5 小结
第17章 实现
17.1 构建全球化的门户网站
17.1.1 创建OGED Portlet项目
17.1.2 Portal全球化开发
17.1.3 定制全球化功能
17.1.4 小结
17.2 构建基于Java ME技术平台的全球化移动应用程序
17.2.1 背景及相关技术简介
17.2.2 基于 Java ME的移动应用程序的体系结构
17.2.3 多语言支持的实现
17.2.4 与文化习俗相关的本地化功能的实现
17.2.5 小结
17.3 小结
第18章 翻译验证测试
18.1 测试计划
18.2 测试用例
18.3 测试过程与结果
18.4 本章小结
展开