《尔雅》自汉初成书二千多年以来,向来被认为艰奥难读。《尔雅》之所以难读,固然是由于它所辑录的古语词文字生僻,更重要的原因恐怕还由于古今文化的隔阂。作为在特定文化背景下产生的古语词,要认识它们所蕴涵的丰富内容,必须先了解产生这些语词的文化传统背景。历代学者为《尔雅》所作的校注疏证工作,是今人阅读研究这部文献不可缺少的桥梁,但由于旧注侧重于具体字词的名物训诂问题,而并不着意从整体出发来加以阐释,因此今人在凭藉旧注阅读《尔雅》每个条目时,往往如管中窥豹,产生只见树木不见森林甚至只见树叶不见树木的感觉。从这点而言,旧注的局限性也是很明显的。如何使得对上古文化比较陌生的现代读者在认识每一片树叶的基础上进一步认识树木乃至森林的全貌,已成为我们所面临的新的课题。本书的撰写,正是试图在解释具体词语的基础上,进一步探讨和阐释这些语词所产生的文化制度乃至意识形态。问题在于,对于现代人来说,古代文化还有大量的疑团尚未解开,有些文化现象甚至连问题也还未曾被提出来。过去,我们在从事古代语言文字研究的基础上,曾对古籍中涉及的一些上古文化史专题试作了一些探索.并撰写了一些专题研究的论着,但涉及面毕竟有限,对于《尔雅》所涉及的许多文化史问题,还处在摸索阶段。要完全按照每一个豹纹斑点构拟出全豹的模样,还有待于今后不懈的努力。本书的撰写,就算是为今后进一步全面阐释《尔雅》所作的尝试吧。
展开