卜爱萍,女,1954年出生,上海人,1989年毕业于上海教育学院英语专业,现任上海大学外国语学院副教授、硕士生导师。学术研究方向为应用语言学、英语教学法与词典学。从事英语语言文学研究及教学工作30佘年,出版教材10余部,单独或与他人合作发表论文《论(新牛津英汉双解大词典)的谚语收译问题》、《(新牛津英汉双解大词典)Usage对我们的启示》、《中英文化差异与英汉汉英词典编纂的思考》、《论英语谚语的收译》、《<翻译研究百科全书)的特色和不足》、《论英语教学中的中西文化渗透》、《科技英语翻译艺术性之探索》、《英美文化与英语教学》、《英语教学实践中“的”与“矢”的关系》等10余篇。
曾东京,男,1946年出生,江西庐山人,1970年毕业于厦门大学外文系英国语言文学专业,现任上海大学外国语学院教授、硕士生导师,全国双语词典专业委员会常务理事,全国翻译学词典专业委员会副主任。学术研究方向为双语词l典学、翻译学、教学法与译学词典学。主要学术成果有:主(参)编词典、教材、沦文集10余部,译作1部,专著5部,并在各刊物上发表论文120余篇。其中双语词典系统研究、双语词典批评研究、英语词典史研究、英语同义词组辨析研究、英汉学习词典语法信息及其标注研究、译学词典研究等均为学术前沿领域。其近年代表作有《图发湖的秘密》、《双语词典研究》、《英汉/汉英语文辞书研究》、《英汉学习词典语法信息及其标注》、《翻译学词典编纂之理论研究》、《英语同义词组辨析一典通》、《双语词典及其教学研究》、《2l世纪大学英语译写教程》等。先后主筹、主办、主持全国性与国际性学术会议10余次。
展开