颜林海,男,1965年生,四川省遂宁市人。四川师范大学外国语学院副教授,文学硕士。翻译理论与实践硕士生导师、英语教育硕士生导师。长期从事翻译教学技翻译实践。研究方向为翻译理论与实践。发表论文《翻译心理学的研究对象及方法》、《西方翻译认知过程研究概述》、《翻泽认知心理学的研究目的、内容与方法》、《翻译心理学:亟待承认的一门,新兴的交叉性学科》、《翮译思维与翻泽心理》、Clause as the Translation Lnit in C—E Translation、《英汉句法哲学观比较初探》、《试论语用翻译观》、《言一象一意:论汉语成语的翻译》、《论我国古代译论的系统性》等二十余篇;与他人合编教材两部:《英语》、《通用大学英语读写教程(第一册教师用书)》。日前正从事《翻译心理学》系列专著写作。《翻译心理学》系列专著包括《翻译心理学概论》、《翻译认知心理学》、《翻译审美心理学》和《翻译文化心理学》。本系列专著是2003年四川省教育厅青年课题“翻译心理学”(批准号:SB03—020)的扩展。
展开