《尼采与查拉图斯特拉如是说(中英双语版)》英文部分语言简洁、优美,思想内容深刻,中文翻译忠于原文,语言流畅。同时中英双语版也是学习英语的好机会。相信读者会受益匪浅。对社会科学经典名著感兴趣的广大读者,尤其适用于英语爱好者。
对一个民族而言,缺失人文的科学是麻木的,缺失科学的人文是软弱的,双重缺失则是愚昧的。
——任定成
对于一名出版者而言,我们所能做的,一方面是为思想“角斗士”们提供战场,使人类思想生生不息;另一方面,我们有义务传播那些对人类文明发展进程起到重大推动作用的思想者的思想。这其中包括一些科学家、哲学家、文学家、艺术家,以及他们在某一学科领域产生过重大影响的作品,某一作家的登峰造极之作,引发了空前强烈反响的思想等。我们希望不仅能够促进科学与人文这两种文化之间更好地沟通。进而实现某种程度的理解和不同形式的整合,更重要的是希望更多的人能够在这两种文化的不断碰撞、不断融合中受益。
展开