目录
生命与情感
The Thanks We Give
Mv Secret Predawn Rite
El Dorado
Do Not Forget Us
The Joy Of Harassment
Mayhew
Quicksands
人物与城市
Living History
Person of the Year
Van Gogh
Street Life
From Kaifeng to New York——Glory is as
Ephe-meral as Smoke and Clouds
New York iS Nothing like Pads
Washington Goes tO War
Hobart as a Postmodern Ci
社会与文化
Why the AmeriCanS Are So Restless
Folly’S Antidote
The Meaning of the 21 st Century
Hearth and Home
Preface to the Saturated Self
PreNce tO Culture of Narcissism
A11 the World’S a Stage
The Dumbest Generation
At the Desert’S Edge
Power and Morality
风景与旅游
A G1acier Bay Advertisement
Holland America Line Advertisements
Grand Voyages,GRAND in every sense
Maine Coast
Luxury Hotel and Spa
内容摘要
翻译是一项既要注重细节,又得宏观把握的工作,所以很难做到完美,往往是微观赢得—份准确,宏观却丢了一份意境,或是恰恰相反,在苦心创造整体气氛的过程中,竟无意背离了原文的基本语义。多年的翻译教学经验告诉我,能使翻译学习者事半功倍的,仍然是对具体文本的研读,即对原文和译本的仔细对照和分析。叶子南等的《灵活与变通:英汉翻译案例讲评》出版的目的就是希望在这方面能为学习翻译的人提供一些帮助。
展开