搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
2012考研英语20年翻译真题专项详解
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787512403536
  • 作      者:
    宋修华主编
  • 出 版 社 :
    北京航空航天大学出版社
  • 出版日期:
    2011
收藏
编辑推荐
    全面剖析近20年翻译真题8大核心技巧有效提升翻译水平
    核心翻译技巧
    20年真题总 8大技巧提炼 真题例句演练
    长难句剖析:
    语法结构分析 单词同组详解 核心技巧点拨。
展开
作者简介
    宋修华,哈尔滨理工大学英语专业硕士,主攻翻译,一直从事翻译理论的研究和翻译实践。翻译的《养育男孩》一书中文版上市后重印9次,销量突破一百万册。
展开
内容介绍
    《2012考研英语20年翻译真题专项详解》严格按照考研英语大纲英语(一)(非英语专业)和历年考研英语翻译真题编写而成,包括8种核心翻译技巧和近20年翻译真题详解。作者从近20年翻译真题中总结出8种核心翻译技巧,配以真题例句作简要讲解和巩固练习;详略得当讲解近20年真题原文中的画线考查句子和其他长难句,分步骤指导考生,将核心翻译技巧应用到考研翻译实践中,帮助考生灵活掌握翻译技巧,明确翻译要点和考试得分点。《2012考研英语20年翻译真题专项详解》与众不同之处在于:将翻译真题和翻译技巧紧密结合,以真题为例句和练习辅助考生理解技巧,用技巧作指导详解细剖真题原文,简约实用,是不可多得的考研翻译专项辅导书。适合所有参加英语(一)的考研学生,参加英语(二)的考研学生可参考《2012考研英语20年翻译真题专项详解》。
展开
精彩书摘
    一、增词法翻译技巧讲解
    顾名思义,增词就是在原文的基础上增加某些词,从而使译文在语法和语言形式上更符合汉语的表达习惯。
    1.增加原文中省略的词
    这种增词法主要是针对英语并列句中省略的成分。在英语的并列句中,相同的成分如主语、谓语、宾语等都可以省略。
    例如:
    Religious associations began, for example, in the desire to secure the favor of overruling powers and to ward off evil influences; family life in the desire to gratify appetites and secure family perpetuity; systematic labor, for the most part, because of enslavement to others, etc.(2009年考研翻译真题)
    宗教社团成立时的最初目的是为了确保统治权力的利益,并免受邪恶影响;家庭生活的开始则是为了满足欲望以及确保家庭的持续存在;而系统的劳动,在很大程度上则源于对他人的奴役等。
    这是用分号隔开的三个并列句,后两个句子是省略句。翻译英文的省略结构时,通常需要添加上英文中省略的部分。虽然英文中省略的是相同的部分,但是翻译为汉语时,为了避免重复,可以选择使用意义相同、表述不同的词。
    2.增加必要的连接词
    这种增词法主要用于if引导的条件状语从句、since引导的原因状语从句、while引导的让步状语从句以及其他一些从句。
    例如:
    ① Since air has weight, it exerts force on any object immersed in it.
    因为空气有重量,所以它会对处在其中的任一物体施加作用力。(增加了表示结果的“所以”)
    ② While the grandparents love the children, they are strict with them.
    虽然祖父母们都爱他们的孩子,但是仍然严格要求他们。(增加了表示转折的“但是”)
    ③ If you have finished your homework, you can watch TV.
    如果你做完了作业,你就可以看电视了。(增加了“就”)
展开
目录
第一部分
考研英语英译汉核心翻译技巧第一章 词法翻译
第二章 句法翻译

第二部分
考研英语英译汉1992-2011年真题详解
第一章 2011年考研英语(一)英译汉真题详解
第二章 2010年考研英语(一)英译汉真题详解
第三章 2009年考研英语英译汉真题详解
第四章 2008年考研英语英译汉真题详解
第五章 2007年考研英语英译汉真题详解
第六章 2006年考研英语英译汉真题详解
第七章 2005年考研英语英译汉真题详解
第八章 2004年考研英语英译汉真题详解
第九章 2003年考研英语英译汉真题详解
第十章 2002年考研英语英译汉真题详解
第十一章 2001年考研英语英译汉真题详解
第十二章 2000年考研英语英译汉真题详解
第十三章 1999年考研英语英译汉真题详解
第十四章 1998年考研英语英译汉真题详解
第十五章 1997年考研英语英译汉真题详解
第十六章 1996年考研英语英译汉真题详解
第十七章 1995年考研英语英译汉真题详解
第十八章 1994年考研英语英译汉真题详解
第十九章 1993年考研英语英译汉真题详解
第二十章 1992年考研英语英译汉真题详解
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证