搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
英语专业八级考试单项突破系列.翻译与写作
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787544620277
  • 作      者:
    邹申总主编
  • 出 版 社 :
    上海外语教育出版社
  • 出版日期:
    2011
收藏
内容介绍
    《英语专业八级考试单项突破系列:翻译与写作》依据《高校英语专业八级考试大纲(2004年新版)》编写。全面、系统地介绍自2005年起按照新考试大纲命题的英语专业八级考试的性质、目的、内容等,使读者熟悉和了解考试的基本项目、涉及的语言技能和能力。
    编写工作得到了高等学校外语专业教学指导委员会考试办公室的大力支持。
    编者为全国多所著名外语类或综合类院校的专家和教授,大部分编者在不同时期参与了英语专业考试大纲的修订、考试的命题和阅卷等工作。
    本系列包括综合分册(考试指南)和单项分册。综合分册帮助读者从整体上了解和准备考试;各单项分册侧重在项目层面上精讲项目目的、内容及要求。
    综合分册和单项分册均配备模拟题和全真题。
展开
精彩书摘
    英语专业八级考试是由高等院校外语专业指导委员会组织实施的面向全国的一项标准化考试,目的是检验各院校实施教学大纲的情况,并对全国英语专业的教学情况进行相应的评估,是检验各校执行教学大纲情况、教学质量、学生水平的重要手段,具有一定的导向作用。经过多年的实践和摸索,证明具有一定的科学性和权威性,八级考试的目的、命题范围、题型和教学大纲对学生翻译能力的要求是完全一致的。
    八级考试是全国性的标准化考试,由于各院校的师资、教学水平、考生情况参差不齐,为了保证考试的标准性、权威性和可操作性,2004年高等院校外语专业指导委员会又根据教学大纲的精神制订出版了《高校英语专业八级考试大纲》,对八级考试的目的、性质、内容、题型、考试时间等作了详细明确的说明。
    通过比较新旧两个版本的考试大纲,我们不难看出,八级考试的新大纲对考生的翻译能力提出了更高的要求,首先是翻译的速度从原来的每分钟250个汉字/单词提高到了250至300个汉字/单词;其次对译文的质量也有了更高的要求,除了要求译文达意、通顺之外,还增加了“流畅”,旨在杜绝死译、硬译,这就对考生的语言能力提出了更高的要求,要求考生具备一定的语感。
    《高校英语专业八级考试大纲》(2004年新版)对翻译部分有明确的要求:汉译英项目要求应试者能熟练运用汉译英的理论和技巧,翻译我国报刊杂志上的文章和一般文学作品,速度为每小时250至300个汉字,译文必须忠实原意,语言通顺、流畅;英译汉项目要求应试者能熟练运用英译汉的理论和技巧,翻译英、美报刊杂志上的文章和文学原著,速度为每小时250至300个英文单词,译文必须忠实原意,语言通顺、流畅。
    ……
展开
目录
翻译
前言
第一章 英语专业八级考试翻译概述
第一节 教学大纲和考试大纲的要求
第二节 英语专业八级考试翻译评分标准
第三节 2008年八级考题分析

第二章 八级翻译概论及八级考试常用翻译技巧
第一节 对八级译文质量的评判
第二节 八级翻译的八大技巧及实例讲解

第三章 历年真题讲解

第四章 仿真模拟练习
第一节 英译汉模拟练习
第二节 汉译英模拟练习
附录英译汉、汉译英模拟练习点评及参考译文
英译汉
汉译英
参考文献

写作
前言
第一章 新《高校英语专业八级考试大纲》与八级写作
第一节 新大纲对写作课程的描述
第二节 新大纲对写作的教学要求
第三节 八级写作考试要求及评分标准

第二章 考试实作分析
第一节 第一组
第二节 第二组
第三节 第三组

第三章 八级习作文体
第一节 说明文
第二节 议论文
第三节 写作策略

第四章 备战专题
第一节 经典句式
第二节 应试话题
参考文献
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证