莎士比亚,一个如雷贯耳、万人敬仰的名字。这位欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者一生共创作了37部戏剧。其中读者耳熟能详的《罗密欧与朱丽叶》、《哈姆雷特》、《仲夏夜之梦》和《奥赛罗》等经典剧作闻名遐迩,先后被世界各国一次次搬上银幕、荧屏和舞台,一直为观众所津津乐道。古往今来,无数专家和学者纷纷呕心沥血撰文著书,以译介莎士比亚和其剧作为己任,圆满完成了一个个艰巨而光荣的使命,为世人所称道。而今,摆在案头的法磊先生的这本新作《跟莎士比亚学英语》同样让我眼前一亮,读罢感受颇多,在此谨向诸位英语爱好者强烈推荐。
作为西方文学史上一座不朽的丰碑,莎士比亚甚至被视为解读西方基本文化命题的精神源泉。在文艺复兴的大背景下,莎剧生动鲜活地展现了文化转型时期人类的心灵状态,充分展示了其丰富性和复杂性。莎剧人物形象塑造最鲜明的艺术特色主要体现在两个方面:人性的多层面展示和对生命价值与意义的重新审视。通过揭示这些人物的心灵状态,莎士比亚不仅将文艺复兴时期的文艺运动推向高潮,而且也敏锐地捕捉到了近代人乃至现代人的生存困惑与苦境,为后人提供了可以深入评说的诸多命题。
展开
——中国出版集团中国对外翻译出版有限公司多语种部主任张晓丹
莎士比亚的魅力穿越时空,感谢作者法磊将其拉回到这个喧嚣年代,还原到我们的眼前,起伏跌宕。我们在这本《跟莎士比亚学英语》中看到了动人的风景,活色生香,美妙绝伦。来吧,让分享变得简单。
——搜狐教育频道、搜狐出国频道主编许晓书
对英语爱好者来说,《跟莎士比亚学英语》或许可媲美基督徒的福音书。莎翁语言天赋极高,其作品基本用无韵诗写成,并杂糅以散文、古体诗、民谣和抒情诗,语言生动活泼,细致而酣畅。梁实秋在推荐学生学英语时就曾说:“先背诵莎士比亚的戏剧,再谈如何学英语。”其作品中的谚语和警句不仅对现代英语贡献卓著,莎翁本人的智慧和文字在经过几百年的沉淀后,也仍可穿越时光而为现代人的生活指引方向。
——《中学生英语》执行主编蒋海军
法磊在书中拮取了莎翁文学宝藏中最闪亮的语句,并将它们制作成英语学习的材料。这些名言都是莎翁作品中最让人印象深刻和难忘的语句,让人在细细品味的同时,忍不住来回多读几遍。很难得的是该书还精心收录了一些国内读者平时不常见但很有思想价值的名言,这让这本书作为英语学习素材更有价值。
——中国日报网英语点津编辑陈丹妮