1.4 本研究的研究方法
本研究主要采用理论驱动(theory-driven)的定性研究方法,即以理论为指导结合语料做定性分析,通过思辨分析的方式对解释性语言学理论——关联理论作补充修正,并在此基础上尝试部分形式化的推理模式建构。Wilson在2006年广州外语外贸大学举办的语用学研讨班上回答问题时,曾明确说到关联理论没有尝试过对推理模式的建构,关联话语解读机制也不可被误读为关联推理模式,本研究中的模式建构没有现成参照,是在所收集语料的初步分析的基础上得出假说,然后再回归到语料加以验证,可概括为分析语料一提出假设一回归语料一假设得证的过程。
1.5 本研究的语料来源及使用
本研究的语料主要采自当代小说、杂志、剧本、电视剧、日常生活中的汉语或英语对话等,同时也有对语用推理研究中一些经典语料的翻用,此外亦有少数按照语感、通过内省方式人工合成的语料,这种多方面多性质的取材方式有其必须性:对经典语料的翻用主要是为了分析、对比原有解释与本研究所提供解释的不同,清晰地反映对理论的修正所在及新建模式的特性;对新鲜语料的使用一方面是为了拓展所考察语言现象的类型与范围,为关联推理的优化及在其基础上的推理模式建构提供更全面丰富的语料支持,另一方面是为了测试优化后关联话语解读机制及新建构推理模式的解释面;内省得出的人工语料往往以同一语境中一组有对比性的答语形式出现,旨在为关联推理的优化及推理模式建构中对某些特定概念或步骤的分析提供思辨的材料。
还需要说明两点:一是由于大部分书面语及描述性话语等语言材料,其受众往往较为宽泛模糊,如小说,其读者是内部差异性很大的一个群体,没有明确单一的话语指向对象,为研究方便,本研究中的语料,特别是关联推理的优与推理模式建构中使用的语料,大多是具体语境下的、说话人与释话人所指明确的、对话性质的语料。
……
展开