是故古者圣人,明以此说人曰:“天子有善,天能赏之;天子有过,天能罚之。”天子赏罚不当,听狱不中,天下疾病祸福①,霜露不时。天子必且[牛刍]豢其牛羊犬彘②,洁为粢盛酒醴,以祷祠祈福于天。我未尝闻天之祷祈福于天子也,吾以此知天之重且贵于天子也③。【注释】
①下:降。祸福:当为“祸祟”(王念孙说)。
②[牛刍]豢(chúhuàn):喂养,饲养。③重且贵:据文例当为“贵且知”(孙诒让说)。
【译文】因此,古代的圣人,明白地把这个道理告诉人们,说:“天子做了好的事情,上天能够奖赏他;天子有了过错,上天能够惩罚他。”天子的奖赏和惩罚不恰当,断案不合理,上天就会降下疾病灾害,霜雪雨露不按时。天子必定饲养牛羊猪狗,干净地准备酒食祭品,在祭祀的地方向上天祈祷求福。我从没听说过天向天子祈祷求福的,我因此而知道天比天子尊贵并且有智慧。
是故义者不自愚且贱者出,必自贵且知者出。曰:谁为知?天为知。然则义果自天出也。今天下之士君子之欲为义者,则不可不顺天之意矣。曰:顺天之意何若?曰:兼爱天下之人。何以知兼爱天下之人也?以兼而食之也。何以知其兼而食之也?自古及今,无有远灵孤夷之国①,皆[牛刍]豢其牛羊犬彘,洁为粢盛酒醴,以敬祭祀上帝山川鬼神,以此知兼而食之也。苟兼而食焉,必兼而爱之。譬之若楚、越之君,今是楚王食于楚之四境之内②,故爱楚之人;越王食于越,故爱越之人。今天兼天下而食焉,我以此知其兼爱天下之人也。
【注释】
①远灵孤夷:疑当为“远夷蘦孤”。“蘦”,通“零”,零落(王焕镳说)。
②今是:犹“今夫”(王引之说)。
【译文】
因此义不是从愚蠢和低贱的人那里来的,而是从尊贵而且有智慧的人那里来的。问:谁是有智慧的?天是有智慧的。那么义果然是从天那里来的。现在天下的士人君子想要奉行道义的,就不能不顺从天.的意志。问:天的意志是怎么样的呢?回答是:要兼爱天下的人。怎么知道要兼爱天下的人呢?因为天享食天下所有人的供奉。怎么知道他享用所有人的供奉呢?从古代到现代,所有荒远的夷人和零落孤单的国家,都饲养牛羊猪狗,干净地准备酒食祭品,恭敬地来祭祀上帝山川鬼神,因为这个知道天享用所有人的供奉。如果享用所有人的供奉,那么必定兼爱天下所有的人。就好比是楚、越的国君,现在楚王享有楚国,的四境之内,所以爱楚国的人;越王享有越国,所以爱越国的人。现在天享用天下所有人的供奉,我因此而知道他兼爱天下的人。
且天之爱百姓也,不尽物而止矣。今天下之国,粒食之民,杀一不辜者,必有一不祥。曰:谁杀不辜?曰:人也。孰予之不辜①?曰:天也。若天之中实不爱此民也,何故而人有杀不辜而天予之不祥哉?且天之爱百姓厚矣,天之爱百姓别矣②,既可得而知也。何以知天之爱百姓也?吾以贤者之必赏善罚暴也③。何以知贤者之必赏善罚暴也?吾以昔者三代之圣王知之。
……
展开