搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
天涯海角葡萄牙
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787811015461
  • 作      者:
    熊伟著
  • 出 版 社 :
    南京师范大学出版社
  • 出版日期:
    2007
收藏
作者简介
    熊伟,毕业于葡萄牙科英布拉大学和中国外交学院,在江泽民主席访问葡萄牙,葡萄牙总统及总理访华澳门回归等重大外事活动中担任主要翻译。著有《葡萄牙》(世界知识出版社)《欧洲狼烟》《烽火葡萄牙》《王者归来》(百花洲文艺出版社)等著作,译著《莫桑比克》《世界知识出版社),在《足球》、《世界知识》《足球俱乐部》、《南方体育》、《中国旅游》、新浪及搜狐等国内主流媒体发表作品170余万字。
展开
内容介绍
    该书从外交官的视角介绍了葡萄牙的风土人情、历史文化、名人画廊、旅葡侨胞、澳门等内容。<br>    想去葡萄牙旅游吗?那就得先好好了解一下它的有关情况。风土人情、历史文化、名人画廊,都是你需要事先搜索的内容。本书就是具备这些内容的书籍。此外,它还收录了旅游风景、旅葡侨胞、澳门等方面的内容。 由于该书语言通俗,图文并茂,内容丰富,有知识性、趣味性等特点,所以,该书不仅能满足你旅游信息搜索的需要,也能满足你业余休闲之需。
展开
精彩书摘
    葡萄牙印象<br>    我见到过两个与国名有关的趣味对联。其一,是“佳人苹果脸,瑞士葡萄牙”。这个瑞士指的是高明的文士,正好与佳人对仗工整,而苹果脸对葡萄牙,听来也是很有意思的。其二,是“桃李争荣日,荷兰比利时”。这说明了中文译音有不少还是有含义的。并非完全按照声译。<br>    葡萄牙是我在欧洲学习、生活、工作时间最长的,对它情有独钟,或许是因为感觉“葡萄牙”是所有国名中翻译得最传神、最贴切的,能与之媲美的恐怕只有“冰岛”和法国的“枫丹白露”了。更让人叫绝的是l6世纪的中国翻译家并未到过葡萄牙,甚至根本不懂葡语。仅凭最早到达中国的葡航海家的发音就顺口起了这个名字,居然歪打正着,因为它确实是个盛产葡萄和葡萄酒的国度。<br>    葡的第二大城市波尔图被称为“酒都”,自然是因为它的葡萄酒出名。波尔图以东的内陆几乎全是葡萄园,中南部葡萄的种植面积也很可观。我参观了葡萄牙最大的桑德曼酒窖博物馆,那里的导游都是美丽的少女,她们穿着侠客佐罗式的黑披风,戴着黑尼帽,这是桑德曼波尔图酒的商标。
展开
目录
前言<br>“陆止于此,海始于斯”<br>葡萄牙印象<br>大西洋畔的绿宝石<br>好山好水好风光<br>人口、人种与移民<br>发源、建国到大发现时代<br>葡帝国的衰落<br>葡萄牙的发展史<br>纪念诗圣的国庆节<br>葡萄牙面面观<br>葡产软木,世界第一<br>“葡萄牙黄金”——橄榄油<br>葡薪ABC<br>RTP在伊拉克花钱如流水<br>葡萄牙欢庆节日<br>葡萄牙教育面临改革<br>里斯本的电车<br>交通与车祸<br>教堂观感<br>走马观花葡国行<br>盛夏出游何出去?<br>浮光掠影游古都<br>里斯本,慵懒漫步之都<br>纵览里斯本景点<br>辛特拉风采<br>国王、赌王与间谍爱恨交加的城市——卡斯卡伊斯<br>葡式文艺<br>命运蓝调——“法都”<br>葡萄牙水犬<br>葡萄牙人爱狗<br>当代名人画廊<br>诺贝尔文学奖得主——若泽·萨拉马戈<br>走近欧盟主席<br>莫里尼奥——葡萄牙制造的神话<br>超级巨星菲戈<br>感受葡国风情<br>碧血黄沙话斗牛<br>食在葡萄牙<br>葡人挺“懒”<br>葡国禁忌<br>姓氏与称谓<br>小国家,大外交<br>炸弹疑云<br>葡国遇贼记<br>旅葡侨胞面面观<br>侨胞简史<br>华侨领袖蔡文显<br>陈王斌与龙商会<br>走进《葡华报》<br>啊!澳门<br>澳门沧桑<br>土生葡人的风风雨雨<br>后记<br>附录
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证