各地的地名看似千奇百怪,罕有章法可循,但其实背后都蕴含了丰富的意涵。
波兰(Poland)意为“平坦之地”,既然地处中欧,东西欧的入侵者皆可长驱直入波兰在历史上多次遭到瓜分,甚至纳粹以“闪电战”指挥机械化部队入侵,点燃二次大战战火,国之所以易亡,从地名便可见端倪。
欧洲的阿尔卑斯、喀尔巴仟、比利牛斯看似毫不相关,但在凯尔特、占斯拉夫与巴斯克的语言中,都是“山”的意思。Asia与Europe原本是罗马人所称的“东方之地”与“西方之地”;德语中的奥地利(Dsterreich)意为“东方王国”,沿用至今,而地名中所寓意的中心/边陲,也不难想见当时谁才是强势文化了。还有,泰国(自由之国)、帕米尔高原(群山之麓)、吉隆坡(混浊的河口)、莫斯科(沼泽地之河)、斯德哥尔摩(木桩岛)、开罗(胜利之都)、乞力马扎罗山(寒冷之神的山)、底格里斯河(流速快如飞箭的河川。均各有涵义
地名,绝不仅仅是竖立在路旁的标识。它蕴藏了文化、政治、语言的变迁轨迹,诉说着各民族的兴亡、荣光与悲剧。
展开