第一章 词和价值的概念
1. 对词和价值概念的界定
1.1 什么是词
1.2 什么是价值
1.3 价值的源泉呈多元化倾向
1.4 价值的层级性
1.5 价值量的测定原理
1.6 三种词价值获得途径
1.7 词价值的双重性特点
第二章 词价值概念的内涵
2. 词价值概念的内涵
2.1 词价值的绝对性
2.2 词价值的相对性
2.3 词价值的客观性
2.4 词价值的主观性
2.5 词价值的稳定性
2.6 词价值的多重性
2.7 词价值的时效性
2.8 词价值的波动性
2.9 词价值的“正”性
2.10 词价值的“负”性
2.11 词价值量变化的可逆性
2.12 词价值的“零”性
2.13 词价值的潜在性
2.14 词价值的现实性
2.15 词价值的瞬时性
2.16 词价值的私人性
2.17 词价值的群体性
第三章 词价值的本质特征
3. 词价值与人的创造性之间的关系
3.1 创造是人的本质
3.2 对人的种种定义
3.3 语言文字是人创造性活动的成果
3.4 文字起源于人求新的欲望和模仿的本能
3.5 对人类曾经存在过共同语言文字的推测
3.6 从图画文字考察人的创造能力
3.7 人类追求愉悦是其创造性活动的心理动因
3.8 汉字造字所遵循的六书条例反映的是人的创造能力
3.9 “六书”条例之间存在着极大的价值差异
第四章 词价值概念的外延
4.1 词价值概念的外延
4.2 词的物价值
4.3 词的文化价值
4.4 词的美学价值
4.5 词的哲学价值
4.6 词的历史及社会价值
4.7 词的心理价值
4.8 词的认知价值
第五章 两种相互矛盾的词价值评价机制
5.1 词价值的评价机制的含义
5.2 “自然语言”
5.3 语言的“第一逻辑”
5.4 语言的“第二逻辑”
5.5 “艺术语言”
5.6 两点补充
5.7 结论
第六章 词价值的五个个例研究
6. 五个个例研究
6.1 “妈”(ma)字的研究
6.2 英汉丑语研究
6.3 “同词反义”词研究
6.4 论英汉词典中词汇翻译的“一步到位”
6.5 翻译的本质特征是“译不准”
作者后记
展开