崔长青,外交学院教师,中国外文局培训中心、元培翻译特聘专家,2007年北京国际翻译论坛论文撰稿人、嘉宾。曾在国际关系学院及美国外交学院北京CET项目任教,教授美国、澳大利亚外交官中英互译。编译著作20余部,发表论文数十篇,部分编译著收录在《Marquis世界名人大词典》和《Marquis亚洲名人大词典》中,译著有《褐衣男子》、《拍卖市场的规范与发展》等。
张碧竹、国际会议同传交传译员(包括世界体育大会,政府采购协议国际研讨会。全球结核联盟新药合作签字仪式,世界卫生组织项目财务管理研讨会等),国际关系学院教师,元培翻译特聘专家,编译著20余部。获奖论文有《美国青少年成长艰难历程一浅析(麦田里的守望者)》等。
展开
——卢敏(英文译审,中国外文局翻译专业资格考评中心主任,全国翻译专业资格[水平]考试专家委员会委员)
“新颖、独到、时代感强、内容充实、层次分明、例句丰富,以最短的时间、最快的速度,为读者提供了最具洞察力简便易行的翻译秘诀,是一本有效提高翻译能力的难得的好书。”
——张益俊(国际商报副总编,中国产业报协会副会长)
“深入地看待翻译世界,感受、应用最重要翻译思想的最好地方,丰富的理论、方法对翻译实践助益颇多。”
——麻争旗(中国传媒大学教授、影视剧翻译家)