康福尔觐见室是古堡中最宽大、最庄严辉煌的一间犀子,镀金的屋梁熠熠生辉,上等的挂毯绚丽华贵,由名贵木材制成的地板光洁照人,王室的各种重大仪式都在这里进行。但康福尔觐见室很少有过如今的这番景象。
在有许多步阶梯之上的康福尔宝座上,圈王瓦伦丁君王高高在上上,在他的左手,一个跟康福尔宝座几乎一样高的座位上,坐着他的母亲岛夫人,她身穿一袭白袍,显得无比雍容华贵;在他的右手,一个跟岛夫人的王位一样高的座位上,坐着教皇的高级发言人霍卡斯持。在他们面前排列着马吉普尔的公爵、贵族和武十,他们几乎站满了整个屋子,自康福尔君王本人执政以来还从未在这样的地方举行这样的一个集会在这一大群人中间,除了有来自齐罗尔和阿兰罗尔大陆的公爵和贵族以外,还有许多普通百姓,如那个断臂的斯卡达斯人戈齐沃,曾经是他的补船匠的柯黛恩,他的小匠潘迪洛,那个做兽皮生意的霍杰特人维诺克斯,福基凯普的解梦人带沙娜,以及许多地位更卑微的人,他们站在这些显赫人物之中,脸上写满了敬畏的表情。
瓦伦丁君王起身向他的母亲致敬,然后义向霍卜斯特致敬!他面向这些群众鞠躬时,欢呼声一时顿起:“国王万岁!”当人群安静下来时,他语气和缓地说:“今天我们在这里举行隆重的节日庆典,庆祝秩序的恢复。今天请各位存此尽情娱乐。”
他拍了拍手,于是音乐响了起来:号角声、锣鼓声和管笛声组成了轻快活泼的旋律,十二个吹奏者在沙那麦尔的带领下踏步走进了屋子。他们之后是穿着节日盛装的变戏法者:卡拉贝拉走在最前面,跟在她后面的是斯里特,然后是赞尔泽和他剩下的两个兄弟。他们拿着各种各样的戏法道具,有刀剑、匕首、镰刀、随时准备点燃的火把和鸡蛋、碟子、五颜六色的短棒以及许多别的东西。他们走到犀子中央,面对面地站成一个星形,然后挺直肩膀,镇定自若地比好姿势。
“等等,”瓦伦丁说,“还有一个人的位子!”
他一步一步地走下康福尔宝座。当他走到距离地面只剩三个台阶时,他朝岛夫人微微一笑,又朝年轻的希苏恩眨眨眼睛,然后对卡拉贝拉做了个手势,丁是卡拉贝拉扔给了他把匕首。他灵巧地将它接住,她又扔给他第二把,紧接着第三把,他开始站在宝座前的台阶上用它们变起戏法来,因为他很早以前曾在睡眠岛发过誓要在古堡表演戏法。
随着一声信号,戏法表演开始了,空中闪耀着各式各样的物体,它们似乎都按照各自的节奏飞舞着。瓦伦丁敢肯定,在这个已知的宇宙上还从未有过如此盛大的戏法表演。他又在宝座上变了一会儿戏法,然后他走下来,走进变戏法的队伍巾,一边开怀大笑,一边与斯里特、卡拉贝拉和那几个斯卡达斯人相互交换投掷起镰刀和火把来。“就像回到了过去!”赞尔泽激动地吼道,“但现在你表演得更棒了,君王!”
“这些观众激励了我。”瓦伦丁君王回答道。
“你能像斯卡达斯人那样变戏法吗?”赞尔泽问道,“接住,君王!接件!接住!”赞尔泽似乎是从空中信手拈来许多鸡蛋、碟子和短棒,他的四只手臂一刻不停地挥舞着,他抓住一样东西便立即朝瓦伦丁扔去,瓦伦丁也一刻不停地接住那些东西,并用它们来变戏法,同时又把它们传给斯里特或卡拉贝拉。在这期间,观众爆发出来的阵阵欢呼声——不是谄媚的欢呼,而是真切的喝彩——热烈激昂,震耳欲聋。是的,这就是生活!就像回到了过去,是的,但现在更好了!他笑着接住一把闪亮的刀剑,并将它高高地抛向空中。艾利德斯曾认为,一个国王当着各位王公大臣的面变戏法可能很不体面,都尼格恩也这么想,但瓦伦丁君王否决了他们的观点,并和善地告诉他们,他对繁文缛节根本不在乎。现在,他看见他俩目瞪口呆地观看着表演,惊诧于这神奇的技艺。
然而他知道他该从这场表演当中退出来了,于是他一个个清空自己手中接来的物体,然后慢慢地从戏法队伍里撤了出来。当他走上宝座的第一级台阶时,他停下脚步,向卡拉贝拉招了招手。
“来,”他说,“跟我一起登上宝座,现在咱俩要当观众。”
她双颊泛红,但却毫不犹豫地放下手中的短棒、匕首和鸡蛋:瓦伦丁握着她的一只手,带她一同朝宝座登去。
“君王——”她轻声唤道。
“嘘——这是很庄严的事情,小心别跌倒。”
“我会跌倒?我,一个变戏法者?”
“原谅我,卡拉贝拉。”
她轻松地笑起来。“我原谅你,瓦伦丁。”
“瓦伦丁君王。”
“今后都要这样称呼吗,君王?”
……
展开
——美国著名科幻、奇幻作家 罗杰·泽拉兹尼
将动作、魔法和科幻有机地融为一体,极富想像力。
——美国《纽约时报》
一本让读者手不释卷的好书。
——美国《芝加哥太阳时报》