搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
碧莉荑丝之歌:图本
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    7540435844
  • 作      者:
    (比)P.路易著
  • 出 版 社 :
    湖南文艺出版社
  • 出版日期:
    2006
收藏
编辑推荐
    《碧莉荑丝之歌》是法国文学史上的散文诗瑰宝,是抒情文学的珍品,唯美主义的典范。写的是公元前六世纪一个美少女的一生。碧莉荑丝之歌全书分为三部分,叙述碧莉荑丝在家乡天真烂漫、无忧无虑的童年生活;第二部分写碧莉荑丝来到米蒂利尼岛之后的情形;第三部分写碧莉荑丝的第二次迁徙。<br>    本书是一本很别致的散文集,作者从细节入手,古今并举,寻找那些今人与古人相似的情景,又以古典诗词中的佳句,解读古今人物或相似的心态,升华为一种精神。
展开
作者简介
    皮埃尔·路易是笔名,本名为皮埃尔·菲利克斯·路易。一八七0年出生在比利时冈城一个比较显赫的家庭。曾祖父是萨巴蒂埃博士,法国皇帝拿破仑一世的御医。叔公是大名鼎鼎的帝国将军朱诺·亚布兰泰公爵。孩提时期皮埃尔·路易是个喜欢打架闹事的孩子王,成人后迷上了文学,一头闯进这个神秘的领域探险。十九岁时,有人介绍他与当时法国的大作家勒孔特·德·李斯勒认识;二十岁时,他开始主编一家小杂志《螺号》。除了在上面发表自己的诗,他还组来了大诗人马拉美、魏尔仑、莫雷亚斯和瓦莱里的诗稿。后来瓦莱里成了他的挚友。通过这个小杂志,他与法国诗坛著名的“帕纳斯派”和象征主义流派建立了联系。不过,他的文学活动并非局限于诗歌创作。一八九三年,在发表诗歌小册子《阿斯塔特》的同时,他翻译了一部描写古希腊埃托里亚地区英雄梅累来格尔的作品,显示了他惊人的博学和对古希腊文化的喜爱。一八九四年,他写出了代表作《碧莉荑丝之歌》,在欧洲文坛一炮走
展开
内容介绍
    文学作品四大门类里,散文不同于诗歌、戏剧、小说,如果说诗歌是属于精神史的,小说是属于社会史的,集中众多艺术功能的戏剧是属于广义文化艺术史的、超越文学符号表达的多功能空间艺术,而散文则是最具群众性的、最广泛地介入生活成为生活的一个组成部分的独特文学现象。莫里哀的一部喜剧里有一则这样的对话,甲问乙:什么叫做散文。乙答:你现在说的就是散文。可不可以这样理解:散文,其实很平常,我们每天都生活在散文里,因此我们每个人都对散文感到亲切。也因为这样,散文作为文学术语,表述的是相对说比较宽松的概念,它当然必须具有不可缺少的文学素质,但又不是很规范的,而是比较自由,英语Essay,一般译作随笔、絮语、试笔、小品,都强调书写的自由。它是一种文体,然而自由到可以有多种不同形态,涵盖书信、日记、游记、回忆录、札记、序跋、嬉笑怒骂皆成文章的杂感,甚至政治中”笔端常带感情”的那一种。随着文学的发展,十九世纪初还开始出现了诗与散文之间的边缘门类散文诗。文学家以外,它的作者广泛到包括艺术家、音乐家、演员以及哲学家、科学家、史家,乃至政治家、宗教徒、旅行家,等等。<br>    自然表达写作的散文成为最富亲切感的文体,书写时几乎不必考虑词语或文辞的张扬,不用防备文采文风对心灵本真自然流露的掩盖,真实成为散文的根本特征。散文写作最能完好保存并凸显作者被触动的瞬间感觉,和深入思考的曲折反复原初状态,成为与他人对话同时也和自己对话的最优选择,理解自我和重构自我的最佳方式。它”载道”,是说理的,但不是说教的;它”言志”,是抒情的,但不允许矫情。它的最优化境界是融”载道”与 ”言志”为一体。朴素的写作排除最小的做作的干扰,散文的本性是真实。散文艺术的最高目的只是强调真实。散文求美,而美是真实的伴随物。<br>    正因为这样,散文拥有最多读者。可能有多种不同原因,有的人很少读诗,有的人不爱看戏,有的人不看小说。不是文学爱好者也读散文,也写散文,不一定为表示文化能力高低,表示兴趣广泛或精神境界雅俗,散文作为文化现象对任何人都是亲切的,人们总是不自觉地成为散文爱好者,成为散文的”编外”作者,不是想成为散文家,只是有那么一种自信,一种需求:我可以也应该写。就这样,和其它文学门类相比,散文的阅读频率最高,影响面最广、最持久,散文有着最强大的作者队伍,多种文化力量推动散文艺术不断发展。<br>    因此当然,众多散文名作成为世界文学宝库最吸引人的亮点。西方和我国的古代典籍几乎都是散文的经典之作。在我国,旧时没有读过四书五经的算不得读书人,没有读过《唐诗三百首》和《古文观止》的被认为是没有文化的人,就像西方没有读过《圣经》的不算有教养的人,没有读过荷马、柏拉图不算有文化的人。中华民族是善于创造也善于通过文化交流吸收他人长处的,五四新文学运动以来,特别是改革开放以来,对本国文学历史和现状的重新审视,对世界文学的成就和走向的高度关注,成为新时期文学发展的巨大推动力。<br>    上世纪八十年代初,被”四化”浪潮激活的出版事业喷发出多年受压抑的无穷潜力,呈现空前的蓬勃发展势态,我社的前身湖南人民出版社文艺部及时推出的数量可观的外国文学名著中译本中,就有选译从古代到现代世界散文名著的《散文译丛》,受到读者的热情支持,几乎每隔不到两个月就有一种新书出版,大多数读者都以读到每一种新书为快。这使我们受到极大的鼓舞。我们体会到:出版工作的起点是对读者需求的理解,出版物的生命在于是否恰好满足读者的欲望,不会让读者失望的出版物,必须是内容充实精粹、高文化品格、高人文素质的,我们仍将朝这个目标努力。<br>    改革开放二十五年不算大的时间跨度里,从开始兴起紧接着不断升温的、为回应读者渴求而日趋炽热的出版热,是我们国家走出封闭后最引人注目 的革命性变化之一。这个变化还在不断扩展和深入。出版事业高速度发展的大格局下,读者的选择是我们必须面对的强烈而持久的挑战,我们的应对首先是全面认知、严肃考量读者的需求,依据它迅速作出编辑、出版、发行运作流程的必要调整,《散文译丛》要努力做到成为一系列真正意义上的散文名著组成的具体可见的散文艺术史。<br>    散文先贤的贡献灿烂丰饶,必须努力从散文史的高度上把握散文艺术发展脉络,多角度、多层面、全方位地展示散文艺术达到的高度和动人魅力。必须从宏观上把握散文名著的经典性。除已知的有显赫地位的公认具有散文文献价值的名著,还应该注意到那些可能存在的缺口,那些不显眼的永恒的文学火种,那些不应该被遗忘而曾经被遗忘,因其永恒的辉煌而终于不再被遗忘的名著,这对于一套系列展示散文名著的丛书是不可缺少的,缺少将是叫人感到遗憾的失误。<br>    翻译介绍外国文学作品的工作质量,根本的保证是译文的质量。译者的责任是提供忠实原作、用传神之笔消除不同语种形成的阅读障碍,尽可能让读者如同读原著一样通过本国语言欣赏、解读原著。对于准确理解原著,善于用本国语言表达原著内容的译者,读者是会像尊敬原著作者一样尊敬他的。我们感到欣慰的是,读者对《散文译丛》的译文总体上说是肯定的、满意的。译介外国文学作品是文化交流的重要方式之一,我们的选择表示我们的鉴别能力,我们的欣赏水平和高标准的需求,其意义已经超越局部文化事业而属于全球性文化建设系统工程的一部分。我们相信,在专家和广大读者不断的关爱支持下,我们将能尽心尽力把工作做得尽可能好些。
展开
目录
丛书前言<br>关于作者<br>碧莉荑丝的生平<br>第一部分  潘菲利亚的牧歌<br>1.树<br>2.牧歌<br>3.母亲的话<br>4.赤足<br>5.老人与林泉仙女<br>6.歌<br>7.行人<br>8.醒<br>9.雨<br>10.花<br>11.着急<br>12.比较嘲<br>13.林中小溪<br>14.菲塔·梅莉亚依<br>15.象征的戒指<br>16.月下跳舞<br>17.男孩<br>18.故事<br>19.出嫁的女友<br>20.悄悄话<br>21.一弯冷月<br>22.沉思(未译)<br>23.歌(树影)<br>24.李佳思<br>25.给女神的祭品<br>26.乐于助人的女友<br>27.向冥后佩尔塞福内祈祷<br>28.骨牌游戏<br>29.纺毛线的木杆<br>30.牧神的排箫<br>31.长发<br>32.杯子<br>33.夜玫瑰<br>34.懊悔<br>35.被打断的睡眠<br>36.给洗衣妇<br>37.歌<br>38.碧莉荑丝<br>39.小屋囝<br>40.(未译)<br>41.丢失的信囝<br>42.歌<br>43.海誓山盟<br>44.夜<br>45.催眠曲<br>46.林神之坟<br>第二部分  米蒂利尼的哀歌<br>47.寄语大船<br>48.普萨法<br>49.看格洛蒂与基瑟跳舞<br>BO.劝说<br>B1.犹豫不决<br>B2.相遇<br>53.阿弗洛狄特的小陶像<br>54.欲望<br>55.婚礼<br>56.婚床(未译)<br>57.保存<br>58.变化<br>59.无名之墓<br>60.姆纳琪迪卡的三种美貌<br>61.林泉仙女的洞穴<br>62.姆纳琪迪卡的双乳<br>63.凝视(未译)<br>64.蜡娃娃<br>65.温情<br>66.游戏<br>67.插曲(未译)<br>68.灯光幽微<br>69.睡眠的女人<br>70.吻<br>71.嫉妒的关心<br>72.热烈的拥抱<br>73.激情再起(未译)<br>74.心<br>75.夜间私语<br>76.出外<br>77.爱<br>78.净身<br>79.姆纳琪迪卡的催眠曲<br>80.海边散步<br>81.不好意思开口<br>82.伴火而坐的夜晚<br>83.央求<br>84.眼睛<br>85.脂粉<br>86.姆纳琪迪卡的沉默<br>87.一幕<br>88.等待<br>89.孤独<br>90.信<br>91.诱惑<br>92.强打精神<br>93.努力(未译)<br>94.给吉莲诺<br>95.最后的尝试<br>96.惨痛的回忆<br>97.给蜡娃娃<br>98.挽歌<br>第三部分  塞浦路斯的短歌<br>99.阿斯塔特女神颂<br>100.夜颂<br>101.酒神的女祭司<br>102.塞浦路斯海<br>103.阿斯塔特女神的女祭司<br>104.神秘活动<br>105.埃及妓女<br>106.我赞美自己的肉体和生命<br>107.香料<br>108.对话<br>109.撕裂的裙袍程》<br>110.首饰锺》<br>111.谁来都无所谓<br>112.盆里的净水<br>113.夜的狂欢(未译)<br>114.快感<br>115.客店<br>116.家仆<br>117.碧莉荑丝的胜利<br>118.给她的乳房<br>119.自由(未译)<br>120.米德苏里<br>121.洗澡<br>122.给林神<br>123.响板舞女<br>124.女笛手<br>125.热乎乎的腰带<br>126.给一个幸福的丈夫<br>127.给一个迷途的人<br>128.治病<br>129.订席<br>130.帕西法埃面具舞<br>131.江湖女艺人<br>132.花舞<br>133.萨蒂拉之舞(未译)<br>134.戴花冠的米德苏里(未译)<br>135.强暴<br>136.歌<br>137.给一个情郎的忠告<br>138.共进晚餐的女友<br>139.一个年轻妓女的坟墓<br>140.卖玫瑰的小女孩<br>141.吵架<br>142.忧伤<br>143.小法尼翁<br>144.指点<br>145.人贩<br>146.异乡人<br>147.菲莉丝(未译)<br>148.姆纳琪迪卡的往事<br>149.年轻母亲<br>150.陌生人<br>151.上当<br>152.最后一个情郎<br>153.鸽子<br>154.晨雨<br>155.真正的死亡<br>碧莉荑丝的坟墓<br>156.墓志铭一<br>157.墓志铭二<br>158.墓志铭三
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证