搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
米格尔街:奈保尔小说
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    7533916638
  • 作      者:
    [(英)奈保尔(V.S.Naipaul)著]
  • 出 版 社 :
    浙江文艺出版社
  • 出版日期:
    2003
收藏
编辑推荐
  奈保尔的第一部作品《米格尔街》是一部回忆录式的小说系列。该小说包括十七个短篇,虽然没有连贯始终的情节,却都彼此有联系,每个故事都是发生在与西班牙港毗邻的一条大街上。故事以作者回忆的口吻叙述的,他的回忆充满了辛酸,又充满了深情,他讽刺了米格尔街的种种愚昧和混沌,又同情于街上的人们朴实无知和天真。他始终以一种讽刺性的幽默记录他童年的印象。《米格尔街》是成长的奈保尔对往昔生活的追忆和评价。
展开
作者简介
  V.S.奈保尔(1932年-),英国移民作家。出生于西印度群岛特立尼达的一个印度家庭。奈保尔在西方享有盛誉,他和拉什迪、石黑一雄并称“英国移民文学三雄”。其作品曾获毛姆奖、布克奖等不少重要文学奖、布克奖等不少重要文学奖,2001年荣获诺贝尔文学奖,这表明他“当代经典作家”地位的确立。重要作品有《米格尔街》、《河湾》、《抵达之谜》等。作品主要写印度、非洲、加勒比地区人的生存状况,表现了后殖民时代的世态人心。奈保尔是继康拉德之后又一位伟大的编年史作家。
展开
内容介绍
  《米格尔待》讲述的是弱势群体毫无希望的故事,读来却丝毫没有那种了无生气的窒息之感。在米格尔大街贫困、脏乱的社区景象中,人们似乎活得有滋有味,其中不乏草根社会的幽默气息。奈保尔这本书的精妙之处在于,通过小人物的想入非非,揭示了植于琐屑欲念中的民间理想。一方面总是某种虚幻的东西在支撑着人生意趣,而另一方面,那些卑微、古怪的动机同时让你感受到“理想”本身所包含的凄凉。这里,所以那些令人心酸的东西都融入了日常的起居变谐,在适当的时候它们便成为撬动故事情节的杠杆,从而使一帮街头闲汉和放荡娘们的故事演绎出某种悲剧风格。
展开
精彩书摘
  我们很快便看到了结果。
  那栋粉红色的房子里几乎彻夜喧嚣,许多衣着不整的女人在房里大声喊叫,每当我走过那粉红色房子时,那些女人便用脏话戏弄我,还有些女人嘴里嚼着东西朝我喊:“来找你妈妈玩!”除了那些女人外,还有许多坐着吉普车来的美国大兵,于是,狂笑和尖叫声充斥着整条米格尔街。
  海特说:“要知道,乔治这家伙败坏了咱们这条街的名声。”
  米格尔街几乎成了这些新来者们的天下,海特和其他人坐在路旁聊天,与世隔绝的小天地被打破了。
  可是,博加特倒对这些新来的人挺友好,每周有两三个夜晚和她们搅在一起。他装出一副对这一切很厌恶的样子,可我根本不相信,他总是口是心非。
  “多利怎么样呀?”一天海特问他。
  “她还成。”博加特应了一句,意思是说她挺好。
  “噢,她还成,”海特说,“说说看,她倒是怎么个成法?”
  “嗯,她打扫房间,做饭。”
  “侍候所有的人?”
  “所有的人。”
  从博加特的话语得知,伊莱亚斯有自己的房间,一回家便呆在里面不出来。他在外面吃饭,他正在学习,准备参加一次重要的考试,对家里发生的一切毫不感兴趣。
  乔治照样拼命喝酒,生意却十分兴旺,他穿起西装,还扎上了领带。
  海特说:“如果他能好好地贿赂警察和那些人的话,肯定能挣大钱。”
  
  我简直弄不明白,那些新来的女人为什么那么听他的话,似乎挺喜欢也挺敬重他,乔治却仍是老样子,一点也不像善待她们的样子。
  一天,他对大伙说:“多利现在没有妈妈,我是又当爹又当娘,我看她已经到了该结婚的时候了。”
  他挑选了一个叫雷泽(原意为剃刀)的男人当女婿,再也没有比这个名字更合适他的了。他又矮又瘦,棱角分明,薄薄的嘴唇上留着一撮修得整整齐齐尖尖的小胡子,他的裤缝总是熨得笔挺,身板挺得溜直,就像腰里别着一把刀似的。
  而多利照旧不停地格格傻笑。
  雷泽和多利从教堂结完婚,回到粉红色的房子里举行招待会,那些女人也都穿戴打扮起来,还来了不少美国大兵和水兵,喝酒、狂欢,向乔治祝贺。那些女人和美国佬逼着多利和雷泽不停地亲嘴,他们哄闹着,多利格格地傻笑着。
  海特说:“知道吗?她那不是笑而在哭呢。”
  那天,伊莱亚斯没在家。
  女人和美国佬们唱起《甜蜜的十六岁》和《光阴流逝》,然后又起哄让多利和雷泽亲嘴,忽而有人喊道: “让他们讲话!”大伙哄笑着喊起来,“讲话!讲话呀!”
  雷泽一言不发,只剩多利一人在傻笑。
  “讲话,讲话啊!”客人们齐声喊叫着。
  多利越发格格地傻笑。
  最后,乔治开腔了:“多利,不错,你是结婚了,可别认为你就可以骑在我头上,翘尾巴了。”这些诙谐的话引起客人们一阵哄堂大笑。
  多利停止傻笑,呆呆地望着大伙。
  一阵极为短暂的沉默,死一般的沉静,忽然,一个美国水兵挥起手,醉醺醺地喊道:“你可以让这姑娘干点好活儿吗,乔治。”众人大笑起来。
  多利从院里抓起一把沙土,举手正要朝水兵扬过去,却忽然停住,大哭起来。
  顿时,爆发出一阵狂呼,欢笑。
  我不知多利后来怎么样了。一天,爱德华说她住在桑哥格瑞德,海特说看见她在乔治大街市场上卖东西。总之,她离开了米格尔街再也没有回来过。
  过了几个月,来的女人越来越少,停在乔治家门前的吉普车也少多了。
  “你们看见了吧?”海特说。
  博加特点点头。
  海特补充说:“如今在西班牙港,他们有许多好地方可去。乔治的毛病在于他太蠢,根本不配当一个大老板。”
  海特不愧是个预言家,过了不到六个月的时间,那栋粉红色房子里就剩乔治孤零零一个人了。我常看见他一人坐在门前水泥台阶上,他再也不注意我了。他萎靡不振,神色凄惨,看上去苍老了许多。
  不久,他死了。海特和那些哥儿们凑了点钱把他埋葬在拉如斯墓地,伊莱亚斯
展开
目录
博加特
叫不出名堂的事
乔治与他的粉红色房子
择业
曼门
布莱克·沃兹沃斯
懦夫
焰火师
注册会计泰特斯·霍伊特
母亲的天性
蓝色卡车
爱,爱,爱,孤独
机械天才
慎重
直到大兵来临
海特
告别米格尔街
译后记
两种世界(诺贝尔文学奖受奖演讲)
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证