搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
一本书和一个世界:翻译家笔谈世界文学名著「到中国」
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    7800407527
  • 作      者:
    杨绛等著
  • 出 版 社 :
    昆仑出版社
  • 出版日期:
    2005
收藏
内容介绍

目录

我与《吉尔·布拉斯》
我与《神曲》
谈翻译
《钢铁是怎样炼成的》翻译前后
《爱玛》翻译与修订过程中的甘苦
辞书杂谈
往事
《平家物语》琐记
蒋路与《怎么办?》
我为什么要重译《查拉图斯特拉如是说》
我译《约翰·克里斯托夫》
《浮士德》和我的中译本
译事收场白
人的遭遇与书的遭遇
我译的第一部英国小说《问题的核心》
喜爱济慈,认识济慈,翻译济慈
谈谈全息翻译
我译《骗子外传》
我译儿童文学
译诗——难谈的学术问题
翻译杂谈
《尢利西斯》翻译始末
苦涩的笑
一部名作译本的五十年
译事随感
译介《雪国》的甘苦

内容摘要

  阅读和翻译在很大程度上是一种偶然,一个人亲近一本书,是一种机缘,一个人由于喜爱这本书而产生了翻译的愿望,是希望更多的人了解这本书,来分享读书的快乐。
  翻开浩如烟海的书目,不难发现,一个世纪以来,文学的力量和智慧不仅影响着人类社会的进步,也影响了一代又一代人,那些内容隽永的经典名篇,至今经久不衰。《一本书和一个世界》集中展现了文学翻译家结合自己翻译的一本外国文学名著,谈翻译过程中的感悟、出版过程中的坎坷,或再版后的补正以及独到见解。读者能够在翻译家睿智和深刻的思想背后,看到翻译家语言文字转换的才能和
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证