目录
五言古诗内容摘要
《王译唐诗三百首(汉英对照)》沿用原书按诗体分类排序的特点,对版面作了重新设计与安排。译者对原书中的勘误之处和印刷错误进行了修正。《王译唐诗三百首》2004年底出版,时已六年余。期间,此书中的部分译作曾为五洲传播出版社《精选唐诗与唐画》,以及国家图书馆出版社《中国古典诗歌英文及其他西文语种译作及索引》所选用,在国内外发行传播,受到读者的好评和喜欢。为了让更多的中外有兴趣者能够通过双语方式了解唐诗,陶冶情趣,享受中华文化的特有魅力,现将此书再版发行。
Tang pomes enjoy great prestige and popularity all around the world. The first version of Wang’s Translation of 300 Tang Poems in 2004 has gained high reputation among foreign and domestic readers. The second version intends to help more foreign and domestic readers read Tang poems in both English and Chinese, so as to cultivate their temperament and appreciate characteristic charm of Chinese culture. This book takes in 313 Tang pomes translated by Wang Yushu, a notable translator in China, based on 300 Tang Poems, the definitive edition compiled by Heng Tang, a scholar in Qing Dynasty.