今译
冲漠公子,隐含华彩深藏光耀。避世遁迹好比龙蟠,超脱现实行迹清高。心灵远游于天地浩然之气,志向浸润于老庄玄妙之道。身影隐没于遥远险阻之荒域,声响沉寂于幽暗深邃之山谷。于是殉华大夫闻之而造访。整理腾云之车,驾起骏马飞黄。跨过流沙,轧过寒霜。乘上扶摇之巨风,踏过坚冰之河旁。旌旗飘拂于云端,辙迹已经越出苍天。天清泠而无霞,野明朗而无尘。临近重叠山峦而握紧马缰,回顾石室而掉转车轮。遂至冲漠公子之所居。其居处,深邃而阴暗,寂静而虚玄。溟海波涛轰鸣涌其后,懈谷陡峭幽深列其前。高竹直立浓荫覆沟壑,鸟兽群鸣激荡众山间。暴风大作而日光回转,飞沙乍起而弥漫苍天。于是登绝顶,迎长风。陈述辩说疑惑之辞,呼唤公子于岩穴之中。说:“盖闻贤德之人不隐藏道术而背弃现实,才智之士不遗弃名禄而隐匿行迹。生必扬美名于青史,死则刻功勋于篇籍。今公子离世而隐居,逃避人间而独自隐逸。人生天伦之欢泯灭,敬父忠君之义废弃。愁思百年以后,忧虑千年以外。何异于小鱼浮游戏水洼,小鸟栖止草丛里。今将以天下之富贵利禄让先生感到荣耀,以纵情之乐舞田猎让先生感到快愉。穷尽大地之遥而遨游,直登苍天之高而闲居。尽享四海之欢乐,尝遍九州之美味,剖开屈毂的葫芦,使为有用之器;解除二负的桎梏,使之有益社会。先生愿意吗?”公予说:“蒙大夫不弃,亲来此荒僻之地。我虽不敏,也愿敬听美意。”
大夫说:“寒山梧桐,出自阴冷北方。内含五音而繁育枝干,占据青山而独立生长。既而琼玉山峰峭立陡险,黄金水岸平缓宽广。左当风谷,右临云豁。山峰之上不见飞鸟筑巢,山麓之下没有野兽潞径。山势倾危险阻,峰峦重叠辽远盘绕。梧桐枝叶承受三春清露的滋润,迎接九秋巨风的撼摇。飞雪洒落其根底,冰霜封冻其枝条。众树已繁茂而梧桐后绿,青草尚未黄而桐叶先凋。于是造云梯,登至高。采伐含蕤宾的山南之柯,剖断含大吕的山北之茎。巧匠削其材制成器,伶伦调适其声合宫商。琴器完成乐奏起,曲调急促而昂扬。音响比号钟更明朗,韵律清新绕屋梁。美妙的音响摹拟八方来风,奇绝的韵律采自凤凰齐鸣。既奏黄钟宫又起其变调少宫,既弹蓐收商声又发其变商。若乃火星现于西南,暑气开始收敛。飞霜迎来节令,高风送来秋天。寄居异乡怀念故土之徒,流浪在外心怀百忧之辈,拨弄短调则鼻酸,弹奏急弦则泪涟。摹拟轻靡之曲,则节奏转为紧急。奏《绿水》,弹《白雪》。《激楚》往复荡漾,《流风》萦绕繁密。悲瑞草蓂荚一朝凋落,伤月神望舒至夕而缺。孤独的寡妇为之伤心,孀居的老妪为之呜咽。仙人冠缨拂动而倾耳静听,六马仰头而不食草叶。这是乐曲的至妙。先生能随我而倾听吗?”公子说:“我厌倦,不能去听。”
……
展开