搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
小人物日记
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    7533921569
  • 作      者:
    (英)乔治.哥罗斯密(George Grossmith),(英)威登.哥罗斯密(Weedon Grossmith)著
  • 出 版 社 :
    浙江文艺出版社
  • 出版日期:
    2005
收藏
编辑推荐
  小说讲述的是格罗史密斯兄弟虚构的英国老绅士普特尔的幸福生活,小市民家常的细微末节让人感到亲切,其中对老普的讥讽有一定深度的自省和自嘲。老普刻板老套、乏味虚荣、容易满足、没有幽默感等,既让人发笑,也令人同情。英国讽刺艺术的精妙于此中毕现。钱锺书先生将此书“叹为奇作”,“惊其设想之巧”,认为“世间真实情事皆不能出其范围”。
展开
内容介绍
  查尔斯·普特尔是个公司小职员,勤勤恳恳、兢兢业业,却也过得心满意足:在郊区安了新家;老板对他很照顾;妻子也与他情投意合;还有两个关系“老不赖”的街坊朋友。踌躇满志之下老普开始写日记,当然都是些家长里短、柴米油盐,太阳底下无新事。偶尔有机会参加一个上等人的聚会,虽弄得鸡飞狗跳、洋相出尽,可老普也并不以为意,他生活的目标是成为个体面的绅士,当然他最终达到了,努力没有白费。
  自从日记出版后,老普成了英国的名人,他的名字pooter进入了日常英语,还派生了pooterish一词,用来指某一类在郊区生活的古板守旧的中产人士;该日记也被认为是部维多利亚全盛期郊区生活的“编年史”。当然,老普是被虚构出来的一个“典型”,他的刻板老套、乏味虚荣、容易满足、没有幽默感等,既让人发笑,也令人同情。英国讽刺艺术的精妙于此中毕现。钱锺书先生将此书“叹为奇作”,“惊其设想之巧”,认为“世间真实情事皆不能出其范围”。
  格罗史密斯兄弟虚构的英国老绅士普特尔(pooter)可是个名人,他的名字还进入日常英语,甚至还派生了pooterish一词。《小人物日记》讲述的正是老普的幸福生活,小市民家常的细微末节让人感到亲切,其中对老普的讥讽有一定深度的自省和自嘲。
展开
精彩书评
  余一九三六年夏游巴黎,行箧未携英文小说,偶于旧书肆得The Diary of a Nobody,姑购归阅之,叹为奇作,绛亦有同好……近日圆女方取读,因复披寻,益惊设想之巧,世间真实情事皆不能出其范围……                       
     ——钱锺书
展开
精彩书摘
  生中最幸福的一天。
  七月十日——过去几天中,我所经历过的感奋和焦虑几乎让我白了头。现在一切都已尘埃落定,明天即将水到渠成。我跟卢宾写了封长信——我觉得这是我的职责所在——谈的是他对泼施夫人的过分殷勤,因为昨晚他们俩又驾着马车到我们家来了。
  七月十一日——今早打开波卡普先生约我见面的信时,我发现自己眼里贮满了泪水。见了面,他说:“我忠实的部下啊,我就不谈您为我们公司所做的重大贡献了,因为怎么谢您都不为过。我们换个话题吧。您喜欢您现在的房子吗?乐意住在那儿吗?”
  我答道:“是的,先生。我非常喜欢我们现在的房子,也喜欢住在那个地方,不忍离开。”
  出人意料的是,波卡普先生说:“普特先生,我将把那栋房子的终身所有权买下来,把它献给我所见过的最忠实、最可敬的人。”
  他握住我的手,说希望我和妻子能在未来漫长的日子里尽情享受它。我的心被感激涨得满满的,反倒连感激的话也说不出来了。这好人看出了我的尴尬,说:“什么也不用说了,普特先生。”说完,就离开了办公室。
  我分别给卡丽、高文和卡明斯发了电报(这种事对我来说是史无前例的),并邀后面两位来家吃晚饭。
  回到家发现卡丽喜极而泣。我让萨拉到杂货店去买两瓶“杰克逊兄弟”牌香槟来。
  我的两位好友晚上如约而至。最后一班邮差送来了卢宾的回信。我把信大声地朗读给大家听。信中写道:“亲爱的老爸,冷静点,这回你又搞错了。我已经与‘莉莉小妹’订了婚。之所以上个星期四没提这件事,是因为事情还没完全定下来。我们将于八月份结婚。希望在来宾中能见到你的老朋友高文和卡明斯。深深地爱你们。还是原来的那个卢宾。”
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证