第一章 英译汉<br>英译汉秘诀<br>直译和意译有技巧<br>真理解与巧翻译<br>英译汉中的反译法<br>英译汉巧用增词译法<br>英译汉中四字词组巧运用<br>英译汉“似是而非”句<br>英语谚语巧汉译<br>英语人名地名的巧译<br>英语数词的巧译<br>英语介词的巧译<br>动词时态的巧译<br>英语被动句的巧译<br>英语主语从句的巧译<br>英语宾语从句的巧译<br>英语同位语从句的巧译<br>英语表语从句的巧译<br>英语定语从句的巧译<br>状语化定语从句的巧译<br>英语强调句型的巧译<br>英语长句的巧译<br>英语副词性从句的巧译<br>英语中替代词的巧译<br>英语中不同词性的巧转换翻译<br>英语中抽象名词的巧译<br>英语中非谓语动词的巧译<br>英语虚拟语气的巧译<br>英语中各种时态的巧译<br>英语中动作名词的巧译<br>表达否定意义的词或词组的巧译<br>几种可以译为肯定的常见否定结构<br>常被错译的英文词组<br>英语中易误译的几个句型<br>英译汉误译例析<br>常见英文名著汉译<br>世界主要英语报刊汉译<br>美国的著名影片汉译<br>外国名酒汉译<br>商标的巧译<br>世界主要广播电台汉译<br>美国政府机构名称汉译<br>英美政府首长名称汉译<br>美国50个州汉译<br>at all的巧译<br>after all的巧译<br>when引导的从句巧译“<br>bv+v.ing短语的巧译<br>to somebody<br>some的巧译<br>……<br>第二章 汉译英
展开